Rösti | |
Rösti. | |
Inna nazwa | Roesti |
---|---|
Miejsce pochodzenia | Szwajcaria niemieckojęzyczna |
Miejsce w serwisie | Danie główne |
Temperatura robocza | Gorąco |
Składniki | Ziemniak , smalec lub olej , sól |
Klasyfikacja | Naleśnik |
Rösti lub Roesti (męski rzeczownik w liczbie mnogiej) są placki ziemniaczane , typowe dla niemieckojęzycznej Szwajcarii ale spożywane w całej Szwajcarii . To danie dała nazwę symbolicznej granicy oddzielającej francuskojęzycznej Szwajcarii i niemieckojęzycznej części Szwajcarii , Röstigraben .
Słowo to wymawia się jako „reuchti” ( [ˈrøːʃti] ) i można je również zapisać w formie röschti . Słowo pochodzi z dialektów regionu Bern-Solothurn. Pochodzi bezpośrednio z czasownika rööschte ( po niemiecku rösten ) „pieczeń”.
Specjalność z niemieckojęzycznej Szwajcarii . Pierwotnie ziemniaki, gotowane dzień wcześniej lub wcześniej w szaszłyku polnym , były grubo starte, formowane w paszteciki i rumiane na smalcu ; było to stopniowo zastępowane masłem . Wariacji jest wiele, jedne klasyczne z dodatkiem sera , bekonu lub cebuli zwieńczone jajkiem sadzonym , inne bardziej oryginalne, podawane jako dodatek, np. Z plastrami cielęciny po Zurychu lub jako dodatek. z boczkiem (berneńskie rösti) lub serem. Od końca XX th wieku, istnieją Rösti przemysłowe przygotowywane i pakowane próżniowo w sklepach spożywczych.
Rösti nadali swoją nazwę „barierze rösti” lub „kurtynie rösti”, a nawet Röstigraben (dosłownie „rów rösti”), co oznaczałoby różnicę mentalności między francuskojęzyczną Szwajcarią a niemieckojęzyczną Szwajcarią . Mówimy w szczególności o Röstigraben, kiedy głosowanie federalne daje w regionie francuskojęzycznym bardzo różne wyniki niż w regionie niemieckojęzycznym.