Cyklopedia


Ten artykuł jest kontur dla brytyjskiej historii , literatury i nauki .

Możesz dzielić się swoją wiedzą doskonaląc ją ( jak? ) Zgodnie z zaleceniami odpowiednich projektów .

Universal Dictionary English 2 ilustrowane tomy, The Cyclopaedia lub Universal Dictionary of Arts and Sciences ( Universal Dictionary of Arts and Sciences złoty rok ) Ephraima Chambersa , ukazały się w Londynie w 1728 roku i były często wznawiane. Jego tłumaczenie na język francuski doprowadziły do rozwoju znacznie większej pracy, Encyklopedii przez Diderota i d'Alemberta .

Praca ta udoskonala system odsyłaczy i wywarła duży wpływ na historię encyklopedii. Autor przyznał, że zapożyczył od swoich poprzedników, w szczególności ze Słownika Trévoux .

Początki

Początki tej pracy zdarzają się, według samego Chambersa:

Wpływ we Francji

Chambers przebywał w Paryżu w 1739 roku, by promować nowe wydanie swojej Cyclopedii . Spotkał tam kilku wydawców, choć propozycje przekładu odrzucił.

W 1745 r. Gottfried Sellius skontaktował się z paryskim wydawcą André Le Breton, aby zainicjować projekt przekładu Cyklopedii z Johnem Millsem , ale po wielu perypetiach Diderot i D'Alembert , którzy odziedziczyli ten projekt w 1750 r., postanowili „porzucić pomysł prostego tłumaczenia w celu opracowania większego projektu, Encyklopedii lub Rozumowanego Słownika Nauk, Sztuki i Rzemiosła . W „Przemówieniu wstępnym” są one uzasadnione w następujący sposób:

„Ta Encyklopedia, która niedawno została przetłumaczona na język włoski i która, jak przyznajemy, zasługuje w Anglii i za granicą na honory, jakie się jej przyznaje, być może nigdy nie powstałaby, gdybyśmy przed jej pojawieniem się w języku angielskim nie miał w naszym języku dzieł, z których Chambers czerpał bez miary i bez wyboru większość rzeczy, z których ułożył swój Słownik. Co pomyślałby nasz Franciszek o czystym i prostym tłumaczeniu? Podnieciłby oburzenie Sawanów i krzyk publiczności, której nie podałoby się pod wystawnym i nowym tytułem, ale bogactwa, które posiadał od dawna. "

Edycje

język angielski

Przedruki, suplementy, fałszerstwa w języku angielskim

Edycje pośmiertne

Edycje te powstały po śmierci Chambersa, która miała miejsce w 1740 roku:

Włoski

Przekład włoski ukazał się w Wenecji w latach 1748-1749 w dziesięciu tomach pod tytułem Dizionario universale delle arti e delle scienze . Nie jest to jednak pierwsza włoska encyklopedia, ponieważ pochodzi po niekompletnej encyklopedii Vincenzo Coronelli .

Uwagi i referencje

  1. Yeo , str.  114.
  2. Loveland 2013 , s.  1299.
  3. Przemówienie wstępne , s. XXXV.
  4. (w) "  Notice of Cyclopaedia (t. 1/4) 1786  " na Royal Academy (dostęp 6 lipca 2021 ) .
  5. Tego ostatniego wydania nie należy mylić z inną encyklopedią Abrahama Reesa, publikowaną w latach 1802-1820 w odcinkach The Cyclopædia; lub, Universal Dictionary of Arts, Sciences and Literature  : pomimo pewnych cech syntezy, był on w swoim czasie szeroko krytykowany.
  6. WorldCat

Załączniki

Bibliografia

Linki zewnętrzne