Czarne statki

Te czarne statki lub czarne statki (黒船, Kurofune ) To nazwa nadana przez Japończyków do europejskich statków handlowych wyszedł z XVI th  wieku , takich jak carracks ( Nau ), ale także specjalnie do parowca amerykański XIX th  century . Nazwa ta zwykle określa flotę amerykańskiego komandora Matthew Perry'ego , złożoną z czterech kanonier ( Mississippi , Plymouth , Saratoga i Susquehanna ), która zacumowała w porcie Uraga na 8 lipca 1853. Ta siła zbrojna, wykorzystywana jako zagrożenie, jest jednym z decydujących czynników, które doprowadziły do ​​otwarcia Japonii po jej zamknięciu na świat , z jedynym komercyjnym punktem wejścia poza miastem Nagasaki , dla Holendrów i Chińczyków .

Pochodzenie terminu

Termin kurofune , czarne statki, jest wymieniony w dekrecie zakazującym chrześcijaństwa ogłoszonym przez Toyotomi Hideyoshi w 1587 roku ( Tenshô , 15). Dlatego termin ten był używany w dokumentach dotyczących stosunków zagranicznych. Edo bakufu nastąpi to wykorzystanie.

Kolor czarny nawiązuje do kadłubów statków szczotkowanych smołą ( smołą sosnową lub smołą ) w kolorze czarnym. Tak wyglądały wielkie karaki o masie od 1200 do 1600 ton - zwane  przez Portugalczyków „  nau do trato  ”, „  nau da prata  ” lub „  nau da China ”  - które zajmowały się trójkątnym handlem z Chinami i Japonią. Kurofune w końcu odnosił się do wszystkich zachodnich statków. Nazwa jest wymieniona w Nippo Jisho , pierwszym zachodnio-japońskim słowniku, opracowanym w 1603 roku .

Dyplomacja przez zagrożenie morskie

Pragnąc położyć kres izolacjonistycznej polityce sakoku (鎖 国 ) Obowiązującej w Japonii od okresu Edo , rząd amerykański w 1853 r. Polecił Commodore Perry, aby przyniósł list od prezydenta Millarda Fillmore'a i wynegocjował traktat handlowy ze Stanami Zjednoczonymi. Stany, Japonia. Plik8 lipca 1853Perry jako pierwszy zbliżył się do wybrzeża Japonii u wybrzeży Uragi , w zatoce Edo, z siłą czterech łodzi. Jednak przedstawiciele szoguna, których spotkał, odmówili przekazania jego wiadomości i poprosili go, aby udał się do Nagasaki , jedynego japońskiego portu otwartego w tamtym czasie na handel z Zachodem.

Następnie Perry odmawia opuszczenia lokalu i używa groźby użycia siły, aby wymusić negocjacje. Realizując strategię związaną z polityką kanonierki , aranżuje swoją flotę, uzbrojoną w armaty Paixhansa , tak, aby móc zaatakować miasto Uraga i japońskie łodzie. Ukończył ten manewr, wysyłając pod białą flagą list zastraszający, ogłaszający pewne zwycięstwo sił amerykańskich, jeśli Japończycy zdecydują się walczyć. Ta demonstracja zachodniej marynarki, technologii i wojska mogła zrobić takie wrażenie, że14 lipca 1853, delegaci japońscy przyjęli prośbę Matthew Perry'ego.

Jest następny rok w Luty 1854, że Perry wrócił do Japonii z dwukrotnie większą liczbą okrętów, eskadrą składającą się tym razem z tylu okrętów amerykańskich co Europejczyków (brytyjskich, francuskich, holenderskich i rosyjskich), aby ukonkretnić japońskie potyczki. Plik31 marca 1854podpisał konwencję Kanagawa z japońskim szogunatem, który upoważnił amerykańskie statki do wchodzenia do japońskich portów i otworzył drzwi do trwałych stosunków dyplomatycznych. Ten odcinek oznacza początek otwarcia (handlowego i kulturalnego) Japonii na Zachód , co zostanie potwierdzone podpisaniem Traktatu o przyjaźni i handlu w dniu.29 lipca 1858i podobne dokumenty zwane nierównymi traktatami , z innymi mocarstwami zachodnimi w kolejnych latach. Ten epizod jest jednym z wyjaśniających czynników bakumatsu .

Reakcje w Japonii

Słynny Kyoka (komiks wiersz podobny do pięciu linii waka ) opisuje zdziwienie i zamieszanie spowodowane przez przybycie tych statków:

泰 平 の Taihei nie
眠 り を 覚 ま す Nemuri o samasu
上 喜 撰 Jōkisen
た っ た 四 杯 で Tatta shihai z
夜 も 眠 れ ず Yoru mo nemurezu

Ten Mnoży wiersz kalambury (掛詞, kakekotoba , "Słowa czopy" ) . Taihei (泰 平 ) Oznacza „cicho”, Jōkisen (上 喜 撰 ) To nazwa zielonej herbaty z dużą zawartością kofeiny i shihai (四 杯 ) Oznacza „cztery filiżanki”. Dosłowne tłumaczenie wiersza mogłoby zatem brzmieć:

Pociągnięty Spokojnego snu Herbata Jōkisen Wystarczą cztery filiżanki Zapobiegaj zamykaniu oka w nocy

Ale przeczytanie kluczowych słów pozwala nam rzucić okiem na alternatywne tłumaczenie. Taihei (太平 ) Może odnosić się do „  Oceanu Spokojnego  ”, jōkisen (蒸 気 船 ) Oznacza również „  parowiec  ”, a Szihai może oznaczać „cztery statki”. Wiersz nabiera więc ukrytego znaczenia:

Parowce Przerwij spokojny sen Od spokojnego Cztery statki wystarczą Zapobiegaj zamykaniu oka w nocy

Czarne statki zostały również spopularyzowane przez serię szeroko rozpowszechnianych druków.

Potomność terminu

Wyrażenie „czarne statki” będzie następnie używane w Japonii do oznaczenia zagrożenia związanego z zachodnią technologią.

Upamiętnienia

Pamięć o tym wydarzeniu wspominana jest corocznie w trzecim tygodniu maja w Shimoda , podczas „Kurofune Matsuri”. Festiwal ten składa się z kostiumowej rekonstrukcji historycznej miasta z okresu Edo, upiększonej paradą, komiksową inscenizacją podpisania traktatu, ceremonią upamiętniającą, pokazem sztucznych ogni i potyczkami sportowymi.

Inne inspiracje

„Czarne statki” ( Kurofune ) to także nazwa pierwszej opery skomponowanej przez Kosaku Yamadę, wystawionej po raz pierwszy w 1940 roku . Libretto opowiada historię Tojina Okichi, gejszy uwikłanej w zgiełku szogunatu Tokugawa .

Uwagi i odniesienia

Uwagi

  1. Uraga jest teraz zintegrowana z miastem Yokosuka , podczas gdy Edo to dawna nazwa Tokio .

Bibliografia

  1. Seiichi Iwao , Teizō Iyanaga , Susumu Ishii i Shōichirō Yoshida , „  758. Kurofune  ”, Historical Dictionary of Japan , tom.  13, n o  1,1987, s.  139–139 ( czyt. Online , przeglądano 29 lipca 2020 r. )
  2. Subrahmanyam 1993 .
  3. (PT) "Temas e factos • Nau zrobić TRATO" (wersja z dnia 30 września 2011 roku na Internet Archive ) , New University of Lisbon , na fcsh.unl.pt .
  4. (ja) " ブ リ タ ニ カ 国際 大 百科 事 典 小 項目 事 典 の 解説 " , na kotobank.jp ,2019(dostęp 18 września 2019 ) .
  5. (w) „Commodore Perry and the Opening of Japan” (wersja z 4 grudnia 2002 r. W Internet Archive ) , na history.navy.mil ,25 listopada 2002.
  6. (ja) " 教科書 か ら 消 え た 風 刺狂歌「 泰 平 の 眠 り を 覚 ます 上 喜 撰」黒 船 来 航 直 後 の もの と 裏 付 け る 書簡 発 見 " na kanaloco.jp , Kanagawa Shimbun ,6 lipca 2010(dostęp 16 września 2019 ) .
  7. (ja) "  「 泰 平 の 眠 り を 覚 ま す 上 喜 撰 た つ た 四 杯 で 夜 も 眠 れ ず 」  " , na ichigaku-rakukou.net ,2 maja 2013(dostęp 16 września 2019 ) .
  8. (ja) " デ ジ タ ル 大 辞 泉 の 解説 - 3  " , na kotobank.jp ,2019(dostęp 17 września 2019 ) .
  9. (w) „IZU SHIMODA TOUR GUIDE The Black Ship Festival” (wersja z 10 sierpnia 2009 w archiwum internetowym ) , na shimoda-city.info .
  10. (w) „Opera japonica / Japan Opera Information / Interviews” (wersja z 1 października 2000 w Internet Archive ) , na operajaponica.org ,29 grudnia 1999.
  11. (w) opery' Black Ships'  " , Nowy Teatr Narodowy w Tokio .

Bibliografia

Dokument użyty do napisania artykułu : dokument używany jako źródło tego artykułu.

Powiązane artykuły

Linki zewnętrzne