Gramatyka holenderski jest systematyczne badanie elementów holenderskim.
Wyznacznikiem jest to słowo, które poprzedza rzeczownik, i że pozwala to rzeczownik być stosowane w zdaniu.
Pozycja | Zdefiniowana liczba pojedyncza | Określona liczba mnoga | Nieokreślony liczba pojedyncza | Nieokreślona liczba mnoga |
Męski | książka) | książki) | książka) | książki) |
Kobiecy | sypialnia) | pokoje) | Pokój) | sypialnie) |
Pozycja | Zdefiniowana liczba pojedyncza | Określona liczba mnoga | Nieokreślony liczba pojedyncza | Nieokreślona liczba mnoga |
Mężczyzna / Kobieta | przez (kast) | przez (kasten) | een (kast) | - (kasten) |
Neutralny | het (schaap) | przez (schapen) | een (schaap) | - (schapen) |
Podstawowym rozróżnieniem jest nie tyle rozróżnienie na trzy rodzaje męskiego, żeńskiego i nijakiego, ale de-woorden i het-woorden .
Rozróżnienie między mężczyzną a kobietą istnieje przede wszystkim w języku pisanym.
De woorden odpowiadają męskiego / żeńskiego, a het-woorden dotyczą neutralne pod względem płci.
To fundamentalne rozróżnienie prowadzi w szczególności do różnicy w zgodności na przykład przymiotnika.
W zasadzie słowo ma tylko jeden wyznacznik ( het lub de ); są też wyjątki:
W przypadku słów złożonych to ostatnie słowo klauzuli określa de lub het . Na przykład: het krantenartikel ( od krant , het artikel )
Oto ogólne zasady dotyczące rzeczowników biorących artykuł z :
Nazwy z następującymi zakończeniami również zajmują większość czasu od :
Zasadniczo het-woorden są rzadsze niż de-woorden (80% słów ma określony wyznacznik „of”). Używamy głównie het :
W języku niderlandzkim nie ma przedimka nieokreślonego w liczbie mnogiej, który odpowiada „des” lub „de” w języku francuskim, ani przedimka cząstkowego :
Gdy po imieniu własnym następuje tytuł, liczebnik porządkowy (patrz poniżej) jest poprzedzony przedimkiem określonym. na przykład: Léopold II: Léopold DE TWEEDE lub nawet Hendrik de Derde lub Lodewijk de Veertiende .
Przedimek niezdefiniowany (kategoryczny), aby wyrazić ogólne znaczenieW niektórych przypadkach przedimek nieokreślony jest używany w odniesieniu do przedmiotu z całej kategorii. Np .: Wypadek nigdy nie zdarza się sam. Een ongeluk komt zelden alleen .
Jednak taka możliwość istnieje również w liczbie mnogiej w języku niderlandzkim: ongelukken komen zelden alleen . Nie ma różnic w znaczeniu między tymi zdaniami w liczbie mnogiej a ich pojedynczymi odpowiednikami. Musimy porównać znaczenie kategoryczne (1), znaczenie nieokreślone (2) i znaczenie nieokreślone, ale zindywidualizowane (3). Trzy przykłady:
(1) Een kind heeft het recht te spelen / Kinderen hebben het recht te spelen.
(2) Ik heb drie keer een kind zien vallen : nieokreślone znaczenie - to troje różnych dzieci. W liczbie mnogiej zdanie nabiera zupełnie nowego znaczenia: Ik heb drie keer kinderen zien vallen. Jest tu powiedziane, że widzieliśmy coś trzy razy i tutaj widzieliśmy upadek dziecka (liczba pojedyncza) lub upadek dzieci (liczba mnoga).
(3) Ik heb een kind drie keer zien vallen - een kind jest zawsze nieokreślony, ale tutaj upadło trzy razy to samo dziecko. Oto kolejny przykład na odróżnienie „prostej” nieokreślonej (A) od zindywidualizowanej nieokreślonej (B): Een universiteit is een bevoorrechte instelling . (A) Universiteiten zijn bevoorrechte instellingen.
Przedimek określony wyrażający ogólne znaczeniePrzedimek określony może również wyrażać ogólne znaczenie. W obecnym stanie badań trudno jest określić, w którym przypadku znaczenie rodzajowe i kategorialne nakładają się na siebie. Możesz użyć ogólnego artykułu tylko wtedy, gdy to, co mówisz o całej kategorii (do czego się aplikujesz) odnosi się do każdej osoby. Ale różnice są subtelne.
Przedmiot | Tonik | powolny | |
---|---|---|---|
ik | mijn | m'n | |
ja | jouw | ja | |
u | uw | uw | |
hij | zijn | z'n | |
ze | zimna mgła morska | dr | |
my | dni / jedenaście | dni / jedenaście | |
jullie | jullie / I | jullie | |
ze | Hun | hun / d'r |
Dat jest wczoraj mijn fiets. Heb je je boek gelezen? = "To mój własny rower"; „Czytałeś swoją książkę? "
Formy toniczne są często używane w zestawieniu z innymi elementami.
Ons & ElevenPierwsza osoba liczby mnogiej wyznacznika dzierżawczego to ons / jedenaście.
Znajdujemy te skróty, gdy chcemy odtworzyć lub zasugerować formę mówioną. Kiedy te kształty są zaznaczone, są wymawiane w sposób zaakcentowany:
dat to mijn boek (to moja książka!)
ja , jouw & jouJou "ty" jest zaimkiem osobowym, a jouw "twój, ta, tes" wyznacznikiem dzierżawczym :
Istnieją pewne wyrażenia, które używają tej formy skurczu.
W wyrażeniach „do dwóch, do trzech, do dziesięciu” zazwyczaj używamy met z'n + liczba + -en . Mówca może jednak również określić, czy należy do grupy ( nakłada …).
Przykład: Ze moesten met z'n tienen voortspelen . = "Musieli dalej grać dziesięć. "
Przykład: de verbetering van Jan → ZIJN verbetering is uitstekend (jego poprawka); de verbetering van de fouten → de verbetering ERVAN (ich)
Oznacznik zaborczy w języku niderlandzkim, ale nie we francuskimJednak niektóre wyrażenia są analogiczne do tych używanych w języku francuskim. Przykład: „Wszystko w głowie, chłopcze. »→ Het zit Allemaal in het koppie, man! Są to głównie (ale nie wyłącznie) wyrażenia metaforyczne, w których części ciała są traktowane w przenośni.
Na podstawie zaakcentowanych wyznaczników dzierżawczych możemy tworzyć zaimki dzierżawcze. Służą do uniknięcia powtórzenia się rzeczownika poprzedzonego wyznacznikiem dzierżawczym.
Dat is jouw / mijn / pen (clock) en dat is de (het) mijne / jouwe / zijne / hare / eleven / hunne .
W języku mówionym znajdziemy raczej wyrażenia: die / dat van mij (jou, hen).
W przypadku jullie jedyną możliwą formą jest die / dat van jullie .
Więc: dat is jouw kopje niet, het is dat van hem… dat is jouw werk niet, het is dat van haar… dat zijn eleven jassen niet, het zijn die van jullie.
Te same formy mogą być zarówno wyznacznikami, jak i zaimkami:
Ken I die jongen / dat meisje? = "Czy znasz tego chłopca / tę dziewczynę? "
Ik vind deze schoenen beter dan die. = "Uważam, że te buty są lepsze od tamtych." "
ZatrudnienieBliższy
(wyraża coś bliskiego) |
Dystalny
(wyraża coś odległego) |
|
---|---|---|
Imię lub poprzednik jest rodzaju żeńskiego, męskiego lub liczby mnogiej | Deze | Umierać |
Imię lub poprzednik to neutralna liczba pojedyncza | Powiedziany | Dat |
0 - zero | ||||
1 - één | 2 - ćwierkanie | 3 - susz | 4 - zlew | 5 - vijf |
6 - zes | 7 - zeven | 8 - acht | 9 - negen | 10 - twoje |
11 - elf | 12 - twaalf | 13 - dertien | 14 - veertien | 15 - vijftien |
16 - zestien | 17 - zeventien | 18 - achttian | 19 - negentien | 20 - gałązka |
21 - éénentwintig | 22 - tweeëntwintig | 23 - drieëntwintig | ... | ... |
30 - dertig | 40 - veertig | 50 - vijftig | 60 - zestig | 70 - zeventig |
80 - tachtig | 90 - negentig | 100 - honderd | 1000 - duizend | 1,000,000 - een miljoen |
Piszemy één z dwoma ostrymi akcentami, gdy istnieje ryzyko pomylenia z przedimkiem nieokreślonym; są homofonami, ale nie homografami.
Ogólnie rzecz biorąc, słowa w liczbie mnogiej przyjmują na końcu -en lub tylko -n, jeśli już kończy się na -e .
Dodajemy -s, jeśli słowo kończy się na -el , -em , -er , -aar , -en , -je , -ie . Ale: forel staje się forellen, a toestel staje się toestellen .
Dodajemy -s, jeśli słowo kończy się na -a , -o , -i , -u
W przypadku słów, które kończą się na -heid , zamień końcówkę na -heden
Wyjątki:
[Zdrobnienie] = [Imię] + - (t) i
Dziewczyna = het meis I.
Karty ( f ) = od Kaart ( f ) niewielka płytka ( f ) = Het kaartje ( n )
Flaga = vlag , mała flaga = het vlag ge tje
Kołnierz = ketting , mały kołnierz = het kettin k je
Samochód = auto , wózek = het auto o tje
Drzewo = boom , krzew = het boom p i
Dla jednej osoby
Przedmiot | komplement | ||||
---|---|---|---|---|---|
Tonik | powolny | Tonik | powolny | ||
pojedynczy | 1 st osoba | ik | ('k) | mij | mnie |
2P (prąd) | jij | ja | grać | ja | |
2P (obsługiwane, sg./pl.) | u | - | u | - | |
2P (belgijski, sg./pl.) | gij | wiek | u | - | |
3P | hij "he" zij "she" het (neutralny) |
(-ie) ze ('t) |
hem "on, the, the" haar "the, him" het |
('m) (' r) ('t) |
|
Liczba mnoga | 1P | wij | my | my | - |
2P neutralne | jullie | - | jullie | - | |
3P | zij | ze | hen "the, them", hun ( COI + prep.) |
ze |
Dla jednej rzeczy
Przedmiot | Komplement |
---|---|
liczba pojedyncza i neutralna pod względem płci (het) | het |
rodzaj pojedynczej i męskiej (hij) | brzeg |
liczba pojedyncza i żeńska (ze) | ze |
liczba mnoga (umrzeć) | umierać |
Ich formy są takie same jak te komplementarne zaimków osobowych, za wyjątkiem tych 2 nd (formy uprzejmy) i 3 rd osób, dla których Zich jest używany.
dawny. :
Nikt | Czasownik | Zaimek |
---|---|---|
Ik | był | mnie |
Czw | marnować | Ja / u (zich) |
Hij / ze / het | marnować | zich |
My | wassen | my |
Jullie / u | wassen | ja (jullie) / u (zich) |
Ze | wassen | zich |
Uwaga :
Zaimek „zich” może być poprzedzony przyimkiem. Przykład: Hij heeft geen geld bij zich. ( Ma przy sobie pieniądze. )
Zaimek zwrotny „elkaar” jest tłumaczeniem z francuskiego „se”, „nous”, „vous” (= siebie)
dawny. : Ze ontmoeten elkaar om drie uur. (Spotykają się o trzeciej).
Uwaga :
Podobnie jak zaimek „zich”, „elkaar” może być poprzedzone przyimkiem.
Zaimek przyjmuje e :
W zależności od funkcji zaimka występuje kilka sytuacji:
Przedmiot lub bezpośredni przedmiotZwykle umiera z wyjątkiem, gdy poprzedzający neutralny ( Het-woorden) pojedynczej DAT .
a) Poprzednik oznacza osobę: przyimek + wie
b) Poprzednik oznacza rzecz: słowo złożone z waar + przyimek
Uwaga: te słowa można podzielić.
Przymiotnik może przybierać dwie formy:
Jeśli przymiotnik jest atrybutem , pozostaje niezmienny:
Przykłady:
Hij to mooi. - Mijn fiets jest blady. - Hond is Klein. - Mijn broek is nat. - De auto jest groot.
Wszystkie przymiotniki tutaj są atrybutami i dlatego pozostają niezmienione. Jeśli przymiotnik jest epitetem (jeśli znajduje się przed słowem, które kwalifikuje), dodajemy do przymiotnika an - e :
Hij is een mooie jongen. - Dat is een blauwe fiets. - Een kleine hond.
Przypadek szczególny: gdy spełnione są następujące trzy warunki, przymiotnik pozostaje niezmienny:
Mnemoników pamiętać, jego trzy warunki jest SIN słowo ( S ingular, N eutre, że ndefined ).
Het huis: Ik woon in een mooi huis.
Nie - e, ponieważ spełnione są trzy warunki: 1 ° het huis (nazwa jest w liczbie pojedynczej) 2 ° nazwa jest nieokreślona (bez artykułu ):Het water: Hij drinkt Ø koel water
Brak -e, ponieważ spełnione są trzy warunki: 1 ° het woda (nazwa jest w liczbie pojedynczej) 2 ° nazwa jest nieokreślona (wyznacznik een ):Het meisje: Ik speel met twee jonge meisjes
Potrzebujemy tu -e , ponieważ nie są spełnione trzy warunki: 1 ° rzeczownik występuje w liczbie mnogiej (meisjes) 2 ° istnieje określony wyznacznik, twee :Z samochodu: Jan heeft een nieuwe auto.
Potrzebujemy tu -e , ponieważ nie są spełnione trzy warunki: 1 ° auto (nazwa jest w liczbie pojedynczej) 2 ° nazwa jest niezdefiniowana (wyznacznik een ):Uwagi:
Holandia ma podwójny system ocen dla wyższości: używamy przyrostka -er dla porównawcza: Jong „młodych” ~ jonger „młodszego” Mooi „dość” ~ mooier „ładniejszy”. Termin porównania wprowadza dan (niż w języku angielskim): ouder dan haar leraar „starszy niż jej nauczyciel”. W innych przypadkach, można również użyć Meer „plus” ( więcej w języku angielskim, mehr w języku niemieckim), głównie z przymiotnikami obcego pochodzenia: interesująca „ciekawe” ~ Meer interesujący „ciekawsze”.
Istnieje również szereg nieregularnych kształtów:
Poczucie pozytywu | No więc | mało | dużo | liczny | ochoczo |
Pozytywny | goed / wel | weinig | veel | menige | graag |
Porównawczy | lepiej | opiekun | meer | meer | leżący |
Superlatyw | Najlepsza | minst | Meest | Meest | liefst |
Porównawcze niższości używa tylko peryfraza, skonstruowana w taki sam sposób, jak dla wyższości, ale z przysłówek opiekuna „mniej” dla porównawczej ( Minder Hoog „mniej niż wysokiego”, Minder Nieuw „mniej niż ostatnim”). Równość wyraża się korelacją zo ... als ... ( zo hoog als een ander „tak duży jak inny”).
W niektórych rzadkich przypadkach, w końcu, Dan może być zastąpiony przez als , zwłaszcza w języku mówionym.
Najwyższym przymiotnikiem jest przymiotnik z przyrostkiem -st, na przykład: Het huis van Emiek is het mooist .
OTT ( Onvoltooid Tegenwoordige Tijd ) odpowiada w języku francuskim obecnemu kodowi.
dawny. ik werk - pracujęOVTOVT (Onvoltooid Verleden Tijd) odpowiada w języku francuskim niedoskonałemu wskaźnikowi.
dawny. ik werkte - pracowałemO.Tk.T.O.Tk.T. ( Onvoltooid Toekomende Tijd ) odpowiada w języku francuskim prostemu wskaźnikowi przyszłości.
dawny. ik zal werken - będę pracowałOVTk.T.OVTk.T. ( Onvoltooid Verleden Toekomende Tijd ) odpowiada po francusku obecnemu warunkowi.
dawny. ik zou werken - pracowałbymKolarstwo górskieVTT ( Voltooid Tegenwoordige Tijd ) odpowiada po francusku wybranemu czasowi przeszłemu. Szkolenie: S + Hebben lub Zijn + C + PP
dawny. ik heb gewerkt - PracowałemVVTVVT ( Voltooid Verleden Tijd ) odpowiada w języku francuskim indykatywnemu plus-niż-doskonały.
dawny. ik had gewerkt - pracowałemV.Tk.T.Pakiet V.Tk.T. ( Voltooid Toekomende Tijd ) odpowiada po francusku wcześniejszej orientacyjnej przyszłości.
dawny. ik zal gewerkt hebben - będę pracowałVVTk.T.VVTk.T. ( Voltooid Verleden Toekomende Tijd ) odpowiada po francusku warunkowi z przeszłości.
dawny. ik zou gewerkt hebben - pracowałbymW języku niderlandzkim często używa się biernej. → W Holandii, wordt het passief veel gebruikt.
Część bierną tworzy się za pomocą pomocniczego słowaen lub zijn + imiesłów czasu przeszłego Strona bierna z worden dawny. Od auto wordt versleept. Samochód po naprawie. De auto zal versleept worden. Samochód zostanie naprawiony. De auto zou versleept worden. Samochód miał zostać naprawiony. Pasywny z zijn dawny. De auto jest wszechstronny. Samochód po naprawie. De auto zal versleept zijn. Samochód zostanie naprawiony. De auto zou versleept zijn. Samochód zostałby naprawiony. Kiedy czasownik jest bierny, dopełnienie agenta zostanie wprowadzone przez słowo drzwi . Przykład: Hij wordt door zijn vrienden geholpen. / Hij is door zijn ma en pa geholpen (om de auto de te verslepen).Czasownik zijn w języku francuskim odpowiada czasownikowi „być”. Czasownik hebben w języku francuskim odpowiada czasownikowi „mieć”.
czas | przysłówek |
---|---|
przeszłość | toen |
teraźniejszość | nagi |
przyszłość | dan |
Warto porównać te przysłówki z zaimkami:
rodzaj | zaimek | wynajem | Francuski |
---|---|---|---|
personel | het | er | y, w |
demonst. blisko | powiedziany | wczoraj | tutaj |
demonst. daleko | dat | daar | the |
przesłuchać. | wat? | waar? | czy? |
nieokreślony | iets | ergens | gdzieś |
negatywny | niets | nergens | nigdzie |
generał | udać się | ogólny | wszędzie |
Często kombinację przyimka i zaimka zastępuje się przysłówkiem zaimka . Zaimek zastępujemy odpowiednim przysłówkiem miejscowym, a przyimek jego formą przysłówkową (przysłówek przyimkowy):
W przypadku niektórych przyimków forma przysłówkowa różni się od samego przyimka:
Istnieją również przysłówki przyimkowe, którym brakuje odpowiedniego przyimka:
Niektórym przyimkom brakuje formy przysłówkowej, na przykład via , tijdens .
Osobiste przysłówki zaimkoweSkładają się z przyimka er +. Jeśli istnieje jedno lub więcej innych dopełnień, przysłówki zaimkowe są podzielone w następujący sposób: „er” zazwyczaj umieszcza się po czasowniku sprzężonym i przyimku na końcu zdania.
dawny. : Het boek ligt op zijn bureau ➪ Het boek ligt erop
W takim przypadku wymiana jest obowiązkowa. Kombinacja przyimka + zaimka: * op + het nie istnieje.
Mimo wszystko elementy zwykle umieszczane na końcu zdania zachowują to miejsce:
➪ er + uzupełnienia + bezokolicznik (1) / rozdzielna cząstka (2) / imiesłów bierny (3)
dawny. :
• „er” jest umieszczony:
dawny. :
Gisteren lag zijn broek nog op de stoel ➪ Gisteren lag zijn broek er nog op.• Podczas przekształcania w przysłówek niektóre przyimki zmieniają formę:
• Kiedy przysłówek ma zastąpić przyimek + osoba, piszemy ten sam przyimek + odpowiedni zaimek.
dawny. :
Vader wacht altijd op moeder ➪ Vader wacht altijd op haar. Demonstracyjne przysłówki zaimkowedawny. :
• Składają się z „waar” + przyimek, który zastępuje przyimek + konstrukcję „wat”. Można je również podzielić, a przysłówek przyimkowy jest następnie umieszczany na końcu zdania.
• Elementy, które zwykle umieszczane są na końcu zdania, zachowują to miejsce:
➪ WAAR + PREPOSITION (lub po wykonaniu) + V + S + COMPL. + NIESKOŃCZONY (1) / ODDZIELNY CZĄSTEK (2) / PRZESZŁOŚĆ CZĄSTEK (3)dawny. :
Słowo waarom? (dlaczego?) nie rozdziela się często
• W przypadku ludzi szkolenie wygląda następująco: PRZYGOTOWANIE + WIE
dawny. : Op wie wacht vader al lang?
Względne przysłówki zaimkowe• Składają się również z „waar” + przyimek i można je również rozdzielać. Są używane, gdy poprzednikiem jest rzecz lub zwierzę.
dawny. : Het huis, waaraan we dachten, was al verkocht.
• W przypadku osoby nadal używamy przyimka + formacja „wie”
dawny. : De kinderen, op wie de leraar wacht, zijn vrolijk.
W tym przypadku zamiana zaimków jest uważana za trochę znajomą, zwłaszcza na piśmie, ale coraz częściej się ją słyszy.
Niektóre przyimki bez przysłówka muszą używać zaimka względnego:
Takich konstrukcji należy unikać, bo zaimki takie jak dewelke (które) są archaiczne.
Nieokreślone, przeczące, ogólne przysłówki zaimkoweZaimki iets , niets , alles są zastępowane przez ergens , nergens i overal, ale utworzone wyrażenia przysłówkowe są zawsze pisane rozdzielone:
hij zit aan alles ➪ hij zit overal aan (dotyka wszystkiego) ( zall spellen jest używane z Y) Ik heb een probleem met iets . ➪ Ik heb ergens een probleem mee.Bezokolicznik jest odrzucany na końcu zdania, ponieważ jest to zdanie podrzędne: Ik heb beslist te studeren. = "Postanowiłem się uczyć. "
Zawsze jesteś ty z czasownikiem wensen
Przykłady: Ik heb besloten met mijn vrienden naar Amerika te gaan.
Używamy Cię :
Po niektórych czasownikach: schijnen, blijken, lijken, denken, wensen, hopen, verlangen, hoeven, proberen, beginnen , wszystkie czasowniki pozycyjne w czasach prostych: staan , zitten, liggen itp.
Po pewnych przyimkach: zonder ... te (= bez), alvorens ... te (= przed), om ... te (= za), in plaats van ... te (= zamiast), na .. . ty (po)
Nie używamy Cię z następującymi czasownikami:
- środki pomocnicze związane z modą: zullen, mogen, willen, moeten, kunnen ;
- czasowniki percepcji: horen, voelen, zien ;
- gaan, komen, blijven, laten ;
- helpen, leren, doen, vinden .
GEEN lub NIET
Używamy geen „none, no…” na oznaczenie braku czegoś:
Ik heb een auto . = "Mam samochód. »/ Ik heb geen auto. = "Nie mam samochodu. "Aby być powiązanym z partitive w negacjach w języku francuskim „ pas de… ”.
O powie „ geen… ” zamiast „ niet een… ”, dlatego geen jest wstawiane zamiast een → Ik heb een huis gekocht „Kupiłem dom” staje się ik heb geen huis gekocht „Nie kupiłem od domu ”.
W przeciwnym razie używamy niet do wyrażenia negacji, jak w:
https://www.nlfacile.com/het-de-neerlandais_2_98392.htm
https://www.nlfacile.com/nom-genre-neutre-neerlandais_2_28523.htm
http://www.passion4teq.com/articles/de-het-regles/
http://www.taalblad.be/woordleer/de-of-het-
http://apprendrelenl.blogspot.be/p/de-ou-het.html
https://onzetaal.nl/taaladvies/de-het-algemene-regels/