Gramatyka niderlandzka

Gramatyka holenderski jest systematyczne badanie elementów holenderskim.

Morfologia

Decydujące

Wyznacznikiem jest to słowo, które poprzedza rzeczownik, i że pozwala to rzeczownik być stosowane w zdaniu.

Artykuł

Francuski
Pozycja Zdefiniowana liczba pojedyncza Określona liczba mnoga Nieokreślony liczba pojedyncza Nieokreślona liczba mnoga
Męski książka) książki) książka) książki)
Kobiecy sypialnia) pokoje) Pokój) sypialnie)
holenderski
Pozycja Zdefiniowana liczba pojedyncza Określona liczba mnoga Nieokreślony liczba pojedyncza Nieokreślona liczba mnoga
Mężczyzna / Kobieta przez (kast) przez (kasten) een (kast) - (kasten)
Neutralny het (schaap) przez (schapen) een (schaap) - (schapen)
Het czy od  ?

Podstawowym rozróżnieniem jest nie tyle rozróżnienie na trzy rodzaje męskiego, żeńskiego i nijakiego, ale de-woorden i het-woorden .

Rozróżnienie między mężczyzną a kobietą istnieje przede wszystkim w języku pisanym.

De woorden odpowiadają męskiego / żeńskiego, a het-woorden dotyczą neutralne pod względem płci.

To fundamentalne rozróżnienie prowadzi w szczególności do różnicy w zgodności na przykład przymiotnika.

W zasadzie słowo ma tylko jeden wyznacznik ( het lub de ); są też wyjątki:

  • słowa, których można używać z het i de i które nie zmieniają znaczenia
  • słowa używane z het i de mais, które zmieniają znaczenie.

W przypadku słów złożonych to ostatnie słowo klauzuli określa de lub het . Na przykład: het krantenartikel ( od krant , het artikel )

Oto ogólne zasady dotyczące rzeczowników biorących artykuł z  :

  • Nazwy owoców, drzew i roślin: Beuk , Roos , Struik , Banaan  ;
    • z wyjątkiem: het witlof, het fruit
  • Nazwy rzek, strumieni i gór: Rijn , Mont Blanc  ;
  • Nazwy liczb i liter: zes , z  ;
  • Nazwy uczuć (de liefde)
  • Większość nazw, które określają ludzi: agent , bankier , kierowca  ;
    • ale uważaj: het Kamerlid i het afdelingshoofd .
  • Imiona osób (z vrouw)
    • ale: het kind, het meisje, het mens (czyli kobieta)
  • Wszystkie rzeczowniki w liczbie mnogiej (tafels)

Nazwy z następującymi zakończeniami również zajmują większość czasu od  :

  • -heid , -nis : beleefdheid , begrafenis  ;
  • -de , -te : aarde , schaamte  ;
    • ale kojarzony z ge- stać się neutralnym: het gebergte  ;
  • -ij , -erij , -arij , -enij , -ernij : partij , boerderij , huichelarij , artsenij , lekkernij  ;
    • ale: het schilderij  ;
  • -ing , -st (za tematem czasownika): verzekering , komst  ;
  • -ie , -tie , -sie , -logie , -sofie , -agogy : PREMIE , ambitie , conclusie , analogicznie , filosofie , pedagogika  ;
  • -iek , -ica : Fabriek , tec  ;
    • ale: het antiek , het elastiek i het publiek są neutralne;
  • Niektóre słowa nabierają także od jak het  : diptiek , koliek , Mozaiek , portiek , reliek , Triptiek  ;
  • -theek , -teit , -iteit : Discotheek , Majesteit , Universiteit  ;
  • -tuur , -suur : Cultuur , dressuur  ;
    • ale: het przygoda, het barbituur, het fornituur, het postuur, het bestuur , het creatuur , het Stuur i de / het montuur  ;
  • -ade , -ide , -ode , -ude : sałatka , astroid , kod kreskowy , oszustwo  ;
    • ale: niezliczone nazwy materii biernej są obojętne, np. jodek kalium i nadtlenek tlenku  ;
  • -ine , Considerate , -age  : lawine , hipoteza , szantaż  ;
    • Ale: Het procent , Het promillage i z lub postać Het , napięcia szyby, boosching, gorset  ;
  • -sis , -tis , -xis : scepsis , hepatitis , syntaxis 
    • ale: het podwozie .
  • -schap  : od wetenschap
    • ale: het moederschap, het vaderschap, het ouderschap

Zasadniczo het-woorden są rzadsze niż de-woorden (80% słów ma określony wyznacznik „of”). Używamy głównie het :

  • dla zdrobnień ( -je , -tje ). Na przykład het straatje (mała uliczka)
  • dla nazw kolorów (het blauw)
  • dla nazw języków ( het Frans )
  • dla nazw miast, krajów, prowincji, regionów, którym towarzyszy kwalifikacja ( het oude Brussel )
  • dla punktów kardynalnych ( het noorden , het zuiden , het oosten , het westen )
  • dla nazw metali lub materiałów ( het goud  : złoto)
  • do większości sportów i gier ( het voetbal )
  • pewne przyrostków: -izm , -asme , -gram , -ment , -sel , -um (ale uwaga punktu odniesienia , pochodzące z ropy naftowej ), -zicht, -tuig, -dom (oznaczającej grupę / obszar) pochodzenia obcego in -aal, -eel
  • rzeczowniki dwusylabowe zaczynające się od GE-, BE-, ONT-, VER- są neutralne. Na przykład: het ontbijt (śniadanie), het verbruik (konsumpcja)
  • rzeczowniki odnoszące się do „zbiorowości” i utworzone za pomocą przedrostków i przyrostków GE-… -TE. Na przykład: het gebergte (pasmo górskie)
  • przymiotniki, czasowniki i zaimki używane jako rzeczowniki ( tijdens het lesgeven  : les geven faire cours)
  • guillermo
Przedimek nieokreślony: een / 'n

W języku niderlandzkim nie ma przedimka nieokreślonego w liczbie mnogiej, który odpowiada „des” lub „de” w języku francuskim, ani przedimka cząstkowego  :

  • " Czy są jakieś pytania ? "  : Zijn er vragen?  "
  • Zaprzeczenie „nie”, „brak” to geen  : „  Er zijn geen vragen  ” .
Pominięcie określonego artykułu z lub het
  1. Przed nazwiskami nie ma określonego przedimka wskazującego na zawód, tytuł lub stopień pokrewieństwa.
    Przykład: Professor Tournesol → Professor Zonnebloem .
  2. Przed nazwami krajów nie ma artykułu.
    Przykład: „Belgia to mały kraj. »→ België is een klein land .
    Wyjątek (liczba mnoga): „Ardeny to piękny region. »→ De Ardennen zijn een mooie streek .
  3. Nie ma przedimka przed nazwami języków poza przyimkiem.
    " Czy mówisz po niemiecku ? Jak to się mówi po niemiecku? "  : Spreekt u Duits? Hoe zegt men dat in het Duits?  ” .
Stosowanie przedimka określonego

Gdy po imieniu własnym następuje tytuł, liczebnik porządkowy (patrz poniżej) jest poprzedzony przedimkiem określonym. na przykład: Léopold II: Léopold DE TWEEDE lub nawet Hendrik de Derde lub Lodewijk de Veertiende .

Przedimek niezdefiniowany (kategoryczny), aby wyrazić ogólne znaczenie

W niektórych przypadkach przedimek nieokreślony jest używany w odniesieniu do przedmiotu z całej kategorii. Np .: Wypadek nigdy nie zdarza się sam. Een ongeluk komt zelden alleen .

Jednak taka możliwość istnieje również w liczbie mnogiej w języku niderlandzkim: ongelukken komen zelden alleen . Nie ma różnic w znaczeniu między tymi zdaniami w liczbie mnogiej a ich pojedynczymi odpowiednikami. Musimy porównać znaczenie kategoryczne (1), znaczenie nieokreślone (2) i znaczenie nieokreślone, ale zindywidualizowane (3). Trzy przykłady:

(1) Een kind heeft het recht te spelen / Kinderen hebben het recht te spelen.

(2) Ik heb drie keer een kind zien vallen  : nieokreślone znaczenie - to troje różnych dzieci. W liczbie mnogiej zdanie nabiera zupełnie nowego znaczenia: Ik heb drie keer kinderen zien vallen. Jest tu powiedziane, że widzieliśmy coś trzy razy i tutaj widzieliśmy upadek dziecka (liczba pojedyncza) lub upadek dzieci (liczba mnoga).

(3) Ik heb een kind drie keer zien vallen - een kind jest zawsze nieokreślony, ale tutaj upadło trzy razy to samo dziecko. Oto kolejny przykład na odróżnienie „prostej” nieokreślonej (A) od zindywidualizowanej nieokreślonej (B): Een universiteit is een bevoorrechte instelling . (A) Universiteiten zijn bevoorrechte instellingen.

Przedimek określony wyrażający ogólne znaczenie

Przedimek określony może również wyrażać ogólne znaczenie. W obecnym stanie badań trudno jest określić, w którym przypadku znaczenie rodzajowe i kategorialne nakładają się na siebie. Możesz użyć ogólnego artykułu tylko wtedy, gdy to, co mówisz o całej kategorii (do czego się aplikujesz) odnosi się do każdej osoby. Ale różnice są subtelne.

Zaborczy

Toniczne i matowe formy
Przedmiot Tonik powolny
ik mijn m'n
ja jouw ja
u uw uw
hij zijn z'n
ze zimna mgła morska dr
my dni / jedenaście dni / jedenaście
jullie jullie / I jullie
ze Hun hun / d'r

Dat jest wczoraj mijn fiets. Heb je je boek gelezen? = "To mój własny rower"; „Czytałeś swoją książkę? "

Formy toniczne są często używane w zestawieniu z innymi elementami.

Ons & Eleven

Pierwsza osoba liczby mnogiej wyznacznika dzierżawczego to ons / jedenaście.

  • Ons może być używany ze wszystkimi HET-woorden (neutralnymi rzeczownikami w liczbie pojedynczej): ons kind (het kind), office ons itp.
  • Eleven może być używany ze wszystkimi DE-woorden  : eleven kinderen, eleven desk ...
m'n & z'n

Znajdujemy te skróty, gdy chcemy odtworzyć lub zasugerować formę mówioną. Kiedy te kształty są zaznaczone, są wymawiane w sposób zaakcentowany:

dat to mijn boek (to moja książka!)

ja , jouw & jou

Jou "ty" jest zaimkiem osobowym, a jouw "twój, ta, tes" wyznacznikiem dzierżawczym  :

  • Ik heb de hele tijd aan jou gedacht . = "Myślałem o tobie cały czas. "
  • ik heb jouw zus gezien . = "Widziałem twoją siostrę. "
umieść z'n ...

Istnieją pewne wyrażenia, które używają tej formy skurczu.

W wyrażeniach „do dwóch, do trzech, do dziesięciu” zazwyczaj używamy met z'n + liczba + -en . Mówca może jednak również określić, czy należy do grupy ( nakłada …).
Przykład: Ze moesten met z'n tienen voortspelen . = "Musieli dalej grać dziesięć. "

Wyznacznik zaborczy
  1. Podczas rozmowy z członkiem rodziny lub żołnierzem (dag, oom / begrepen kapitein)
  2. W serii wyrażeń
  3. Gdy wyznacznik dzierżawczy (w języku francuskim) przysłówek zaimkowy (w języku niderlandzkim) jest w relacji z obiektem.

Przykład: de verbetering van Jan → ZIJN verbetering is uitstekend (jego poprawka); de verbetering van de fouten → de verbetering ERVAN (ich)

Oznacznik zaborczy w języku niderlandzkim, ale nie we francuskim
  • Język niderlandzki wymaga użycia wyznaczników dzierżawczych, podczas gdy francuski używa konstrukcji z czasownikiem odzwierciedlonym w (dosłownych) wyrażeniach obejmujących część ciała. Przykład: „Złamała rękę. »→ Ze heeft haar arm gebroken .

Jednak niektóre wyrażenia są analogiczne do tych używanych w języku francuskim. Przykład: „Wszystko w głowie, chłopcze. »→ Het zit Allemaal in het koppie, man! Są to głównie (ale nie wyłącznie) wyrażenia metaforyczne, w których części ciała są traktowane w przenośni.

  • W wyrażeniach takich jak:
    • Op z'n laatst / op z'n vroegst morgen . = "Najpóźniej, najwcześniej jutro. "
    • Dat is op z'n minst overdreven . = "To jest co najmniej przesada. "
    • Ze spreekt op z'n Amsterdams . = "Ona mówi jak (my) w Amsterdamie." "
    • Een typische oplossing op z'n Belgisch . = „Typowe rozwiązanie belgijskie. "
Zaimki dzierżawcze

Na podstawie zaakcentowanych wyznaczników dzierżawczych możemy tworzyć zaimki dzierżawcze. Służą do uniknięcia powtórzenia się rzeczownika poprzedzonego wyznacznikiem dzierżawczym.

Dat is jouw / mijn / pen (clock) en dat is de (het) mijne / jouwe / zijne / hare / eleven / hunne .

W języku mówionym znajdziemy raczej wyrażenia: die / dat van mij (jou, hen).

W przypadku jullie jedyną możliwą formą jest die / dat van jullie .

Więc: dat is jouw kopje niet, het is dat van hem… dat is jouw werk niet, het is dat van haar… dat zijn eleven jassen niet, het zijn die van jullie.

Pokazowy

Said-dat , deze-die Determinanty i zaimki

Te same formy mogą być zarówno wyznacznikami, jak i zaimkami:

Ken I die jongen / dat meisje? = "Czy znasz tego chłopca / tę dziewczynę? "

Ik vind deze schoenen beter dan die. = "Uważam, że te buty są lepsze od tamtych." "

Zatrudnienie
Bliższy

(wyraża coś bliskiego)

Dystalny

(wyraża coś odległego)

Imię lub poprzednik jest rodzaju żeńskiego, męskiego lub liczby mnogiej Deze Umierać
Imię lub poprzednik to neutralna liczba pojedyncza Powiedziany Dat

Liczebnik

Liczby kardynalne
0 - zero
1 - één 2 - ćwierkanie 3 - susz 4 - zlew 5 - vijf
6 - zes 7 - zeven 8 - acht 9 - negen 10 - twoje
11 - elf 12 - twaalf 13 - dertien 14 - veertien 15 - vijftien
16 - zestien 17 - zeventien 18 - achttian 19 - negentien 20 - gałązka
21 - éénentwintig 22 - tweeëntwintig 23 - drieëntwintig ... ...
30 - dertig 40 - veertig 50 - vijftig 60 - zestig 70 - zeventig
80 - tachtig 90 - negentig 100 - honderd 1000 - duizend 1,000,000 - een miljoen

Piszemy één z dwoma ostrymi akcentami, gdy istnieje ryzyko pomylenia z przedimkiem nieokreślonym; są homofonami, ale nie homografami.

Nazwy

Liczba mnoga

Ogólnie rzecz biorąc, słowa w liczbie mnogiej przyjmują na końcu -en lub tylko -n, jeśli już kończy się na -e .

Dodajemy -s, jeśli słowo kończy się na -el , -em , -er , -aar , -en , -je , -ie . Ale: forel staje się forellen, a toestel staje się toestellen .

Dodajemy -s, jeśli słowo kończy się na -a , -o , -i , -u

W przypadku słów, które kończą się na -heid , zamień końcówkę na -heden

Wyjątki:

  • ze stad  : ze steden
  • het schip  : from schepen
  • het kind  : from kinderen
  • het ei  : from eieren
  • het lied : from liederen

Zdrobnienia

  1. The little chair (przymiotnik) = de kleine stoel.
  2. Trochę karmienia (deminutywny) = Het Stoel tje


[Zdrobnienie] = [Imię] + - (t) i

  • Niektóre słowa są zawsze zdrobnieniem:

Dziewczyna = het meis I.

  • Zdrobnienia są zawsze neutralne:

Karty ( f ) = od Kaart ( f ) niewielka płytka ( f ) = Het kaartje ( n )

  • Niektóre zdrobnienia otrzymują dodatkowy list:

Flaga = vlag , mała flaga = het vlag ge tje
Kołnierz = ketting , mały kołnierz = het kettin k je
Samochód = auto , wózek = het auto o tje

Drzewo = boom , krzew = het boom p i

Grupa nominalna

Zaimek

Zaimek osobowy

Dla jednej osoby

Przedmiot komplement
Tonik powolny Tonik powolny
pojedynczy 1 st osoba ik ('k) mij mnie
2P (prąd) jij ja grać ja
2P (obsługiwane, sg./pl.) u - u -
2P (belgijski, sg./pl.) gij wiek u -
3P hij "he"
zij "she"
het (neutralny)
(-ie)
ze
('t)
hem "on, the, the"
haar "the, him"
het
('m)
(' r)
('t)
Liczba mnoga 1P wij my my -
2P neutralne jullie - jullie -
3P zij ze hen "the, them",
hun ( COI + prep.)
ze

Dla jednej rzeczy

Przedmiot Komplement
liczba pojedyncza i neutralna pod względem płci (het) het
rodzaj pojedynczej i męskiej (hij) brzeg
liczba pojedyncza i żeńska (ze) ze
liczba mnoga (umrzeć) umierać

Zaimek zwrotny

Ich formy są takie same jak te komplementarne zaimków osobowych, za wyjątkiem tych 2 nd (formy uprzejmy) i 3 rd  osób, dla których Zich jest używany.

dawny. :

Nikt Czasownik Zaimek
Ik był mnie
Czw marnować Ja / u (zich)
Hij / ze / het marnować zich
My wassen my
Jullie / u wassen ja (jullie) / u (zich)
Ze wassen zich

Uwaga :

Zaimek „zich” może być poprzedzony przyimkiem. Przykład: Hij heeft geen geld bij zich. ( Ma przy sobie pieniądze. )

Zaimek odwrotny

Zaimek zwrotny „elkaar” jest tłumaczeniem z francuskiego „se”, „nous”, „vous” (= siebie)

dawny. : Ze ontmoeten elkaar om drie uur. (Spotykają się o trzeciej).

Uwaga :

Podobnie jak zaimek „zich”, „elkaar” może być poprzedzone przyimkiem.

Zaimki

Zaimek przyjmuje e  :

  • Dat to mijn boek. Het is het MIJNE .
  • Dat to jouw zus. Het pochodzi z JOUWE .
  • Dat to uw zus. Het pochodzi z UWE .
  • Dat to haar auto. Het pochodzi z HARE .
  • Dat to zijn auto. Het pochodzi z ZIJNE .
  • Dat jest jedenastym przyjacielem. Het pochodzi z ONZE .
  • Dat to jullie speelgoed. Het to DAT VAN JULLIE (imię neutralne).
  • Dat to jullie auto. Het to DIE VAN JULLIE ( rzeczownik rodzaju męskiego, żeńskiego, liczby mnogiej).
  • Dat to hun moeder. Het is de HUNNE / Het is die van HEN.

Zaimek pytający

Zaimek wykrzyknikowy

Zaimek wskazujący

Zaimek względny

W zależności od funkcji zaimka występuje kilka sytuacji:

Przedmiot lub bezpośredni przedmiot

Zwykle umiera z wyjątkiem, gdy poprzedzający neutralny ( Het-woorden) pojedynczej DAT .

  • Auto die snel rijdt = samochód, który jeździ szybko
  • Auto die I gekocht hebt = samochód , który kupiłeś
  • Het boek dat op de tafel ligt = książka, która leży na stole
  • Het boek dat I theis = książka , którą czytasz
Uzupełnienie używane z przyimkiem

a) Poprzednik oznacza osobę: przyimek + wie

  • De leraar aan wie ik mijn werk moet geven = nauczyciel, któremu muszę oddać swoją pracę
  • Mensen spotkał wie IK wak praat = Ludzie , z którymi mówię często

b) Poprzednik oznacza rzecz: słowo złożone z waar + przyimek

  • Het boekje waarin ik alles noteer = mała książeczka, w której wszystko zapisuję
  • Z merken waarmee vaak werken = marki, z którymi często współpracujemy

Uwaga: te słowa można podzielić.

  • De merken waar we vaak mee werken

Zaimek nieokreślony

Przymiotnik

Umowa

  1. Het kind to klein.
  2. Het kleine kind.
  3. Dat jest een klein kind. / Dat jest geen klein kind. / Hij drinkt koel water.

Przymiotnik może przybierać dwie formy:

  • Atrybut  : następuje po czasowniku. Tak jest w przypadku przykładu 1.
  • Epitet: znajduje się przed słowem, które kwalifikuje. Tak jest w przypadku przykładów 2 i 3.

Jeśli przymiotnik jest atrybutem , pozostaje niezmienny:
Przykłady:

Hij to mooi. - Mijn fiets jest blady. - Hond is Klein. - Mijn broek is nat. - De auto jest groot.

Wszystkie przymiotniki tutaj są atrybutami i dlatego pozostają niezmienione. Jeśli przymiotnik jest epitetem (jeśli znajduje się przed słowem, które kwalifikuje), dodajemy do przymiotnika an - e :

Hij is een mooie jongen. - Dat is een blauwe fiets. - Een kleine hond.

Przypadek szczególny: gdy spełnione są następujące trzy warunki, przymiotnik pozostaje niezmienny:

  • Imię jest neutralne  ;
  • Imię jest w liczbie pojedynczej  ;
  • Nazwa jest niezdefiniowana (poprzedzona een , geen lub Ø).

Mnemoników pamiętać, jego trzy warunki jest SIN słowo ( S ingular, N eutre, że ndefined ).

Het huis: Ik woon in een mooi huis.

Nie - e, ponieważ spełnione są trzy warunki: 1 ° het huis (nazwa jest w liczbie pojedynczej) 2 ° nazwa jest nieokreślona (bez artykułu ):

Het water: Hij drinkt Ø koel water

Brak -e, ponieważ spełnione są trzy warunki: 1 ° het woda (nazwa jest w liczbie pojedynczej) 2 ° nazwa jest nieokreślona (wyznacznik een ):

Het meisje: Ik speel met twee jonge meisjes

Potrzebujemy tu -e , ponieważ nie są spełnione trzy warunki: 1 ° rzeczownik występuje w liczbie mnogiej (meisjes) 2 ° istnieje określony wyznacznik, twee  :

Z samochodu: Jan heeft een nieuwe auto.

Potrzebujemy tu -e , ponieważ nie są spełnione trzy warunki: 1 ° auto (nazwa jest w liczbie pojedynczej) 2 ° nazwa jest niezdefiniowana (wyznacznik een ):

Uwagi:

  • Dodajemy -en do przymiotników oznaczających tematy. Pierścień Een Gouden . = "Złoty pierścionek. " Een zilveren vork . = "Srebrny widelec. "
  • Musisz wziąć pod uwagę zasady pisowni. Rood: Een jeździł na fietach. Wit: Een witte broek.

Porównanie

Holandia ma podwójny system ocen dla wyższości: używamy przyrostka -er dla porównawcza: Jong „młodych” ~ jonger „młodszego” Mooi „dość” ~ mooier „ładniejszy”. Termin porównania wprowadza dan (niż w języku angielskim): ouder dan haar leraar „starszy niż jej nauczyciel”. W innych przypadkach, można również użyć Meer „plus” ( więcej w języku angielskim, mehr w języku niemieckim), głównie z przymiotnikami obcego pochodzenia: interesująca „ciekawe” ~ Meer interesujący „ciekawsze”.


Istnieje również szereg nieregularnych kształtów:

Poczucie pozytywu No więc mało dużo liczny ochoczo
Pozytywny goed / wel weinig veel menige graag
Porównawczy lepiej opiekun meer meer leżący
Superlatyw Najlepsza minst Meest Meest liefst

Porównawcze niższości używa tylko peryfraza, skonstruowana w taki sam sposób, jak dla wyższości, ale z przysłówek opiekuna „mniej” dla porównawczej ( Minder Hoog „mniej niż wysokiego”, Minder Nieuw „mniej niż ostatnim”). Równość wyraża się korelacją zo ... als ... ( zo hoog als een ander „tak duży jak inny”).

W niektórych rzadkich przypadkach, w końcu, Dan może być zastąpiony przez als , zwłaszcza w języku mówionym.

Najwyższy

Najwyższym przymiotnikiem jest przymiotnik z przyrostkiem -st, na przykład: Het huis van Emiek is het mooist .

Czasownik

Zasób

OTT

OTT ( Onvoltooid Tegenwoordige Tijd ) odpowiada w języku francuskim obecnemu kodowi.

dawny. ik werk - pracujęOVT

OVT (Onvoltooid Verleden Tijd) odpowiada w języku francuskim niedoskonałemu wskaźnikowi.

dawny. ik werkte - pracowałemO.Tk.T.

O.Tk.T. ( Onvoltooid Toekomende Tijd ) odpowiada w języku francuskim prostemu wskaźnikowi przyszłości.

dawny. ik zal werken - będę pracowałOVTk.T.

OVTk.T. ( Onvoltooid Verleden Toekomende Tijd ) odpowiada po francusku obecnemu warunkowi.

dawny. ik zou werken - pracowałbymKolarstwo górskie

VTT ( Voltooid Tegenwoordige Tijd ) odpowiada po francusku wybranemu czasowi przeszłemu. Szkolenie: S + Hebben lub Zijn + C + PP

dawny. ik heb gewerkt - PracowałemVVT

VVT ( Voltooid Verleden Tijd ) odpowiada w języku francuskim indykatywnemu plus-niż-doskonały.

dawny. ik had gewerkt - pracowałemV.Tk.T.

Pakiet V.Tk.T. ( Voltooid Toekomende Tijd ) odpowiada po francusku wcześniejszej orientacyjnej przyszłości.

dawny. ik zal gewerkt hebben - będę pracowałVVTk.T.

VVTk.T. ( Voltooid Verleden Toekomende Tijd ) odpowiada po francusku warunkowi z przeszłości.

dawny. ik zou gewerkt hebben - pracowałbym

Bierny

W języku niderlandzkim często używa się biernej. → W Holandii, wordt het passief veel gebruikt.

Część bierną tworzy się za pomocą pomocniczego słowaen lub zijn + imiesłów czasu przeszłego Strona bierna z worden dawny. Od auto wordt versleept. Samochód po naprawie. De auto zal versleept worden. Samochód zostanie naprawiony. De auto zou versleept worden. Samochód miał zostać naprawiony. Pasywny z zijn dawny. De auto jest wszechstronny. Samochód po naprawie. De auto zal versleept zijn. Samochód zostanie naprawiony. De auto zou versleept zijn. Samochód zostałby naprawiony. Kiedy czasownik jest bierny, dopełnienie agenta zostanie wprowadzone przez słowo drzwi . Przykład: Hij wordt door zijn vrienden geholpen. / Hij is door zijn ma en pa geholpen (om de auto de te verslepen).


Czasowniki rozdzielne i nierozłączne

Zijn i hebben

Czasownik zijn w języku francuskim odpowiada czasownikowi „być”. Czasownik hebben w języku francuskim odpowiada czasownikowi „mieć”.

Środki pomocnicze w modzie

Przysłówek

Przysłówek czasu

czas przysłówek
przeszłość toen
teraźniejszość nagi
przyszłość dan

Miejscownik przysłówek

Warto porównać te przysłówki z zaimkami:

rodzaj zaimek wynajem Francuski
personel het er y, w
demonst. blisko powiedziany wczoraj tutaj
demonst. daleko dat daar the
przesłuchać. wat? waar? czy?
nieokreślony iets ergens gdzieś
negatywny niets nergens nigdzie
generał udać się ogólny wszędzie

Przysłówek zaimkowy

Często kombinację przyimka i zaimka zastępuje się przysłówkiem zaimka . Zaimek zastępujemy odpowiednim przysłówkiem miejscowym, a przyimek jego formą przysłówkową (przysłówek przyimkowy):

  • van + mówi ➪ hiervan
  • w + wat? ➪ waarin?

W przypadku niektórych przyimków forma przysłówkowa różni się od samego przyimka:

  • met + het ➪ er mee

Istnieją również przysłówki przyimkowe, którym brakuje odpowiedniego przyimka:

  • er'af ', er'heen'

Niektórym przyimkom brakuje formy przysłówkowej, na przykład via , tijdens .

Osobiste przysłówki zaimkowe

Składają się z przyimka er +. Jeśli istnieje jedno lub więcej innych dopełnień, przysłówki zaimkowe są podzielone w następujący sposób: „er” zazwyczaj umieszcza się po czasowniku sprzężonym i przyimku na końcu zdania.

dawny. : Het boek ligt op zijn bureau ➪ Het boek ligt erop

W takim przypadku wymiana jest obowiązkowa. Kombinacja przyimka + zaimka: * op + het nie istnieje.

Mimo wszystko elementy zwykle umieszczane na końcu zdania zachowują to miejsce:

➪ er + uzupełnienia + bezokolicznik (1) / rozdzielna cząstka (2) / imiesłów bierny (3)

dawny. :

  1. Hij moest over die zaak met zij vrouw spreken ➪ Hij moest er met zijn vrouw over spreken.
  2. Hij kwam met die boeken naar huis terug ➪ Hij kwam er naar huis mee terug.
  3. Ik heb al op zijn vive geantwoord ➪ Ik heb er al op geantwoord.

• „er” jest umieszczony:

  • po odmienionym czasowniku w zdaniu ogólnym
  • po temacie, gdy następuje inwersja

dawny. :

Gisteren lag zijn broek nog op de stoel ➪ Gisteren lag zijn broek er nog op.

• Podczas przekształcania w przysłówek niektóre przyimki zmieniają formę:

  • met + mee
  • tot ➪ er + toe
  • naar (kierunek) ➪ er + naartoe
  • van (ruch w dół) ➪ er + af
  • van i uit (pochodzenie) ➪ er + vandaan

• Kiedy przysłówek ma zastąpić przyimek + osoba, piszemy ten sam przyimek + odpowiedni zaimek.

dawny. :

Vader wacht altijd op moeder ➪ Vader wacht altijd op haar. Demonstracyjne przysłówki zaimkowe
  • Są akcentowaną formą przysłówka zaimka osobowego , można je również rozdzielać i często umieszcza się na początku pojedynczego zdania.
  • Składają się z „wczoraj” lub „daar” + przyimek.

dawny. :

  1. Ze doet het vlees in dit papier Hierin doet ze het vlees Wczoraj doet ze het vlees in Ze doet het vlees hierin
Przysłówki pytające zaimkowe

• Składają się z „waar” + przyimek, który zastępuje przyimek + konstrukcję „wat”. Można je również podzielić, a przysłówek przyimkowy jest następnie umieszczany na końcu zdania.

  • hij lacht erom
  • hij lacht er hartelijk om

• Elementy, które zwykle umieszczane są na końcu zdania, zachowują to miejsce:

➪ WAAR + PREPOSITION (lub po wykonaniu) + V + S + COMPL. + NIESKOŃCZONY (1) / ODDZIELNY CZĄSTEK (2) / PRZESZŁOŚĆ CZĄSTEK (3)

dawny. :

  1. Waarop kan hij niet antwoorden? ➪ Waar kan hij niet op antwoorden?
  2. Waarin heeft ze geld gestopt? ➪ Waar heeft ze geld in gestopt?
  3. Waarmee komt hij vandaag terug? ➪ Waar komt hij vandaag mee terug?

Słowo waarom? (dlaczego?) nie rozdziela się często

• W przypadku ludzi szkolenie wygląda następująco: PRZYGOTOWANIE + WIE

dawny. : Op wie wacht vader al lang?

Względne przysłówki zaimkowe

• Składają się również z „waar” + przyimek i można je również rozdzielać. Są używane, gdy poprzednikiem jest rzecz lub zwierzę.

dawny. : Het huis, waaraan we dachten, was al verkocht.

• W przypadku osoby nadal używamy przyimka + formacja „wie”

dawny. : De kinderen, op wie de leraar wacht, zijn vrolijk.

W tym przypadku zamiana zaimków jest uważana za trochę znajomą, zwłaszcza na piśmie, ale coraz częściej się ją słyszy.

Niektóre przyimki bez przysłówka muszą używać zaimka względnego:

  • Dit był de les tijdens dewelke ik ziek werd

Takich konstrukcji należy unikać, bo zaimki takie jak dewelke (które) są archaiczne.

Nieokreślone, przeczące, ogólne przysłówki zaimkowe

Zaimki iets , niets , alles są zastępowane przez ergens , nergens i overal, ale utworzone wyrażenia przysłówkowe są zawsze pisane rozdzielone:

hij zit aan alles ➪ hij zit overal aan (dotyka wszystkiego) ( zall spellen jest używane z Y) Ik heb een probleem met iets . ➪ Ik heb ergens een probleem mee.

Er

Składnia zdań holenderskich

Formalna organizacja wyroku holenderskiego

Struktura podwładnego - bijzina

Piętnaście specjalnych czasowników

Co znajdujemy na końcu zdania?

Co znajdujemy między dwoma biegunami?

Rozkład przysłówków zaimkowych

Bezokolicznik bezpośredni (bez TE) - bezokolicznik bezpośredni (z TE)

Bezokolicznik jest odrzucany na końcu zdania, ponieważ jest to zdanie podrzędne: Ik heb beslist te studeren. = "Postanowiłem się uczyć. "

Zawsze jesteś ty z czasownikiem wensen

Przykłady: Ik heb besloten met mijn vrienden naar Amerika te gaan.

Używamy Cię  :

Po niektórych czasownikach: schijnen, blijken, lijken, denken, wensen, hopen, verlangen, hoeven, proberen, beginnen , wszystkie czasowniki pozycyjne w czasach prostych: staan , zitten, liggen itp.

Po pewnych przyimkach: zonder ... te (= bez), alvorens ... te (= przed), om ... te (= za), in plaats van ... te (= zamiast), na .. . ty (po)

Nie używamy Cię z następującymi czasownikami:

- środki pomocnicze związane z modą: zullen, mogen, willen, moeten, kunnen  ;

- czasowniki percepcji: horen, voelen, zien  ;

- gaan, komen, blijven, laten  ;

- helpen, leren, doen, vinden .

Negocjacje

GEEN lub NIET

Używamy geen „none, no…” na oznaczenie braku czegoś:

Ik heb een auto . = "Mam samochód. »/ Ik heb geen auto. = "Nie mam samochodu. "

Aby być powiązanym z partitive w negacjach w języku francuskim „  pas de…  ”.

O powie „  geen…  ” zamiast „  niet een…  ”, dlatego geen jest wstawiane zamiast een → Ik heb een huis gekocht „Kupiłem dom” staje się ik heb geen huis gekocht „Nie kupiłem od domu ”.

W przeciwnym razie używamy niet do wyrażenia negacji, jak w:

  • Ik heb het huis gekocht . = "Kupiłem dom"
  • Ik heb het huis niet gekocht . „Nie kupiłem tego domu (o którym mowa)”

Początek zdania

Konstrukcje specjalne

Źródła i referencje

  1. Gramatyka łacińska, zapożyczona z języka greckiego.
  2. Maurice Grevisse , Le Bon Usage - French Grammar , Duculot-Gembloux i Hatier-Paris, 1964, s.  23 .
  3. Zaimki wskazujące: deze -die - dit - dat - cours .
Zewnętrzny

https://www.nlfacile.com/het-de-neerlandais_2_98392.htm

https://www.nlfacile.com/nom-genre-neutre-neerlandais_2_28523.htm

http://www.passion4teq.com/articles/de-het-regles/

http://www.taalblad.be/woordleer/de-of-het-

http://apprendrelenl.blogspot.be/p/de-ou-het.html

https://onzetaal.nl/taaladvies/de-het-algemene-regels/

Linki zewnętrzne

  • E-ANS: de elektronische ANS : elektroniczna wersja drugiego wydania Algemene Nederlandse Spraakkunst (ANS) z 1997 r. - obszerna gramatyka w języku niderlandzkim.