Lista odcinków mojej ukochanej czarownicy
Strona ta wymienia epizody z mojego ukochanego Witch serialu .
Pierwszy sezon (1964-1965)
-
A ... Witch's Tale ( ja, Darrin, Take this Witch Samantha )
-
Nowy dom (czy to kiedykolwiek obciążony hipoteką )
-
Pies ( To nie powinno się zdarzyć psu )
-
Ach! Macocha! ( Matka spotyka Jak-Jego-Imię )
-
Co dwie głowy to nie jedna ( pomoc, pomoc, nie ratuj mnie )
-
Protégé Samantha ( Mali dzbany mają wielkie lęki )
-
Czarownice łączą się ( The Witches Are Out )
-
Wywiad ( The Girl Reporter )
-
Żona czy czarownica? ( Czarownica lub żona )
-
Szczęśliwa rodzina ( tylko jedna szczęśliwa rodzina )
-
Witch vs. Witch ( trzeba kogoś poznać )
-
Niedługo przyjdzie dziecko ( i coś się składa, że trzy )
-
Miłość jest ślepa ( Miłość jest ślepa )
-
Les Beaux-Parents ( Samantha Meets the Folks )
-
The Joy of Christmas ( A Vision of Sugar Plums )
-
The Magician ( It's Magic )
-
Przekazanie władzy ( A jak Aardvark )
-
Kot i pelikan ( The Cat's Meow )
-
Endora la charmeuse ( miła mała kolacja )
-
Asystent ( pokazuje Twoją czarownicę )
-
Ling Ling ( Ling Ling )
-
Eternal Youth ( Eye of the Beholder )
-
Czerwone światło, zielone światło ( czerwone światło, zielone światło )
-
Który jest który? ( Która wiedźma jest która )
-
La Belle Voisine ( Pleasure O'Riley )
-
Lekcja jazdy ( jazda to jedyny sposób na latanie )
-
Ciocia Clara, niania ( Nie ma czarownicy jak stara czarownica )
-
Drzwi, otwórzcie! ( Otwórz drzwi Witchcraft )
-
Albert Kadabra ( Abner Kadabra )
-
George, czarodziej ( George the Warlock )
-
To była moja żona ( To była moja żona )
-
Nielegalna separacja ( nielegalna separacja )
-
Nowa twarz ( Zmiana twarzy )
-
A History of Politics ( Remember the Main )
-
Mario's Restaurant ( Eat at Mario's )
-
Kuzyn Edgar ( kuzyn Edgar )
Drugi sezon (1965-1966)
-
Alias Jean-Pierre Stephens ( Alias Darrin Stephens )
-
Szczęśliwe wieści ( bardzo specjalna dostawa )
-
Przepisy przeciwko zaklęciom ( czeka nas zły czar )
-
The Grandson ( My Grandson the Warlock )
-
The Bad Tours Uncle Arthur ( Joker to karta )
-
Dziwne lekarstwo ( weź dwie aspiryny i pół kufla mleka morświna )
-
Festiwal Czarodziejów ( Cukierek albo psikus )
-
Sukienka jest de rigueur ( bardzo nieformalna sukienka )
-
Samantha bierze pióro ( ... A potem napisałam )
-
Jean-Pierre junior ( Junior Executive )
-
The Loves Aunt Clara ( Old Flame cioci Clary )
-
Trawa czarownicy ( Dziwny mały gość )
-
My boss the Pooh ( My Boss the Teddy Bear )
-
The Truth ( Speak the Truth )
-
Widziałem powtórkę Świętego Mikołaja ( A Vision of Sugar Plums ) od 1-15
-
Wiejska chata ( The Magic Cabin )
-
The Maid ( Maid to Order )
-
A teraz jest nas trzech! ( A potem były trzy )
-
The Child Prodigy ( My Baby, the Tycoon )
-
La Rencontre ( Samantha Meets the Folks ) powtórka z 1-14
-
The Champion ( Fastest Gun on Madison Avenue )
-
Tańczący Niedźwiedź ( Tańczący Niedźwiedź )
-
Trzy życzenia ( Double Tate )
-
Krawcowa Samantha ( Samantha Krawcowa )
-
Chodźmy na wyścigi ( Pysk Konia )
-
Głosy dziecka ( pierwszy akapit dziecka )
-
Garnek złota ( Leprechaun )
-
Wszystko dobre, co się dobrze kończy ( podwójny podział )
-
The Witch War ( Znikająca Samantha '' )
-
Chantage - 1 st część ( Follow That Witch - Część 1 )
-
Chantage - 2 e porcje ( Follow That Witch - Part 2 )
-
Friendly Thieves ( A Bum Raps )
-
Jean-Pierre i Jean-Pierre ( Podzieleni w upadku )
-
The Man's Best Friend ( Man's Best Friend )
-
Kot i mysz ( Catnapper )
-
Że każdy młody człowiek powinien wiedzieć ( Co powinien wiedzieć każdy młody człowiek )
-
The Magic Touch ( Dziewczyna ze złotym nosem )
-
Genialny muzyk ( Prodigy )
Trzeci sezon (1966-1967)
-
Jak matka, taka córka ( Nikt nie jest doskonały )
-
Chwila prawdy ( Chwila prawdy )
-
Edukacja czarownicy ( Czarownice i czarnoksiężnicy to moje ulubione rzeczy )
-
Les Jumeaux ( przypadkowe bliźnięta )
-
Wróżka Drewna ( Najbardziej Niezwykła Nimfa Drewna )
-
Brat i siostra ( Endora wkracza na zaklęcie )
-
Bal maskowy ( Twitch or Treat )
-
Szpieg ( Niebezpieczna pielucha Dan )
-
The Blackout ( The Short Happy Circuit of Aunt Clara )
-
Psychiatra ( Wolałbym drgnąć niż walczyć )
-
Pyszny Popcorn ( Hex Edypa )
-
Antyczne krzesło ( Sam's Spooky Chair )
-
The Unforgettable Elektrycy - 1 st część ( My Friend Ben - Część 1 )
-
Niezapomniani elektrycy - część 2 e ( Mój przyjaciel Ben - część 2 )
-
Słoń w kropki ( Altana nigdy nie zapomina )
-
Uruchom mydelniczki ( Soapbox Derby )
-
Podróż na Księżyc ( Sam in the Moon )
-
Ho ho błazen ( Hoho the Clown )
-
Super samochód ( Super samochód )
-
Święta krowa ( Kukurydza jest tak wysoka jak oko Guernsey )
-
The Trial of Aunt Clara ( Trial & Error of Aunt Clara )
-
Pułapka życzeń ( Three Wishes )
-
Niezwykłe wspomnienie ( Pamiętam Cię ... Czasami )
-
Słynny obraz ( Sztuka ze względu na Sama )
-
A Distinguished Friend ( Charlie Harper, zwycięzca )
-
Queen Victoria ( Victoria Victory cioci Clary )
-
Córka Diabła ( The Crone of Cawdor )
-
Bardzo miły chłopak ( No More, Mr Nice guy )
-
Zrozumiała teściowa ( to Wishcraft )
-
Jak odnieść sukces w biznesie ( jak upaść w biznesie przy pomocy wszelkiego rodzaju pomocy )
-
Szczerzy przyjaciele ( zaczarowani, zaniepokojeni i wściekli )
-
The Man and the Frog ( Nikt oprócz żaby nie wie, jak żyć )
-
A Doctor Wizard ( W pigułkach Thar jest złoto )
Czwarty sezon (1967-1968)
-
Niech żyje królowa ! ( Niech żyje królowa )
-
Dzień zabawki ( Toys in Babeland )
-
Prawdziwy Rzymianin ( biznes, włoski styl )
-
Samantha's Double ( Double, Double, Toil & Trouble )
-
Nigdy więcej marnotrawstwa ( tanio, tanio! )
-
Madness of Youth ( No Zip in my Zap )
-
Mistrz wbrew sobie ( Birdies, Bogies & Baxter )
-
Ach! Co za noc ! ( Bezpieczne i rozsądne Halloween )
-
Desynchronizacja (brak synchronizacji, brak pamięci )
-
Le Voyage à Chicago ( That Was no Chick, That Was my Wife )
-
Dodo z Macedonii ( alergia na macedońskie ptaki Dodo )
-
W tamtym czasie ( Samantha's Thanksgiving to Remember )
-
Szanowna Teściowa ( Teściowa Solid Gold )
-
Prezent niespodzianka ( Moje, jakie masz wielkie uszy! )
-
The Guardian of Children ( I Get your Nannie, You Get my Goat )
-
Święty Mikołaj wkracza ( Humbug nie mówi tutaj )
-
Mona Lisa ( dylemat Da Vinci Samanthy )
-
Eliksir miłości ( Raz w fiolce )
-
Sheila, moja droga ( Snob in the Grass )
-
Szansa na przeznaczenie ( jeśli nigdy się nie spotkali )
-
Kuzyn hipisa ( Hipis, Hippie, Hooray! )
-
Prince Charming ( Książę faceta )
-
Duch McTavisha ( Mc Tavish )
-
Nasz zielony trawnik ( How Green Was my Grass )
-
Moja żona jest wiedźmą ( Twitch or Not to Twitch )
-
Dzieci bawią się ( Playmates )
-
Duchy ( Zaklęcie marudne Tabathy )
-
The Nightmare ( I Confess )
-
Orientalna dyplomacja ( większość z dwóch )
-
Pozaziemscy goście ( Tajemniczy spodek Samanthy )
-
Fetysz ( Zaklęcie Bez szkody )
-
Człowiek roku ( Człowiek roku )
-
La Brouille ( Splitsville )
Piąty sezon (1968-1969)
W tym sezonie odejdzie Dick York . Kontuzjowany podczas kręcenia, cierpiał na poważne problemy z kręgosłupem. Zespół nie miał czasu na szukanie zastępstwa, niektóre odcinki tego sezonu są kręcone bez obecności Jean-Pierre'a, co obniży oceny i popchnie produkcję do zatrudnienia innego aktora. Dick Sargent , przypominający go, pojawi się od sezonu 6,
-
Jean Pierre lutin ( prezent ślubny Samanthy )
-
The Redemptive Kiss ( Samantha Goes South for a Spell )
-
Na dwóch nutach ( Samantha on the Keyboard )
-
One Husband Too Much ( Darrin, Gone & Forgotten )
-
Polygame pomimo niego ( tak miło jest mieć małżonka w domu )
-
Jean-Pierre le vaniteux ( Lustro, lustro na ścianie )
-
I niech żyje cesarz ... ( Samantha's French Pastry )
-
Magia czy wyobraźnia? ( Czy to magia czy wyobraźnia? )
-
Wojna z promotorami ( Samantha walczy z ratuszem )
-
Zmiany głosu ( Samantha traci głos )
-
Przedszkole ( Nie chcę być ropuchą, chcę być motylem )
-
Nie płacz więcej, płacząca wierzbo! (Nie płacz więcej moja wierzbie )
-
Lekcja uprzejmości ( natychmiastowa uprzejmość )
-
Oddana pokojówka ( Samantha's Super Maid )
-
Gdy Serena Miesza - 1 st część ( Serena uderza ponownie - Część 1 )
-
Kiedy Serena się angażuje - część 2 e ( Serena Strikes Again - Part 2 )
-
Lalka „Duvet” ( One Touch of Midas )
-
Poetka wbrew sobie ( Samantha the Bard )
-
Rzeźbiarz Samantha ( Samantha the Sculptress )
-
Gdzie jesteś piękna mamo? ( Pani Stephens, gdzie jesteś? )
-
Serena szuka męża ( małżeństwo, styl czarownic )
-
Pan Mięśnie ( Going Ape )
-
Chaos na weekend ( Weekend Tabithy )
-
Aura, a nie aura? ( Bitwa pod płonącym dębem )
-
Moce awarii ( Awaria zasilania Samanthy )
-
Witchcraft for UNICEF ( Samantha Twitches dla UNICEF )
-
Na zapalniczkę ( tatuś robi swoje )
-
Samantha świeci ( Dobra nowina Samanthy )
-
Kuzyn Henry ( Samantha's Shopping Spree )
-
Dziękuję señor ( Samantha i Darrin w Mexico City )
Szósty sezon (1969-1970)
Ten sezon charakteryzuje się ogromnym spadkiem jakości odcinków, spowodowanym między innymi zadyszką ze strony scenarzystów (którzy często wspominają o poprzednich scenariuszach), a także odmiennym podejściem do roli Jean-Pierre'a przez Dick Sargent, który zastępuje Dicka Yorka .
-
The Giant and the Bean ( Samantha & the Beanstalk )
-
Pokojówka jak żadna inna ( Samantha's Yoo-Hoo Maid )
-
Sałatka Cezar ( Sałatka Cezar Samanthy )
-
La Boulimie de Samantha ( ciekawe pragnienia Samanthy )
-
Noworodek ( ... i coś składa się na cztery )
-
Frank, Maurice lub Adam ( Naming Samantha's New Baby )
-
Halloween ( Cukierek albo psikus albo nie oszukiwać albo nie )
-
Króliczek (dobra) niespodzianka ( Królik dla Tabithy )
-
Klątwy Endory ( Sekretne zaklęcie Samanthy )
-
Nowe uprawnienia Jean-Pierre - 1 st część ( tatuś przychodzi z wizytą - Część 1 )
-
Nowe uprawnienia Jean-Pierre - część 2 e ( Tatuś przychodzi z wizytą - część 2 )
-
My mother Goose ( Sam's Double Mother Trouble )
-
Cudowny Jean-Pierre ( Jesteś taki Agreeable )
-
Warsztat Świętego Mikołaja ( Święty Mikołaj przychodzi z wizytą, pobyty i pobyty )
-
Podwojenie ( Połówki Samanthy Detter )
-
Drink Milk ( Samantha's Lost Weekend )
-
Znajoma fraza ( zwrot jest znajomy )
-
M me Stephens odkrywa prawdę ( Samantha's Secret is Discovered )
-
Mama dla mnie zupełnie sama ( Tabitha's Very Own Samantha )
-
Na ... człowieku ( Super Arthur )
-
L'Ambitieux Jean-Pierre ( Co sprawia, że Darrin biegnie ? )
-
Upominki na imprezie w kosmosie ( Serena zatrzymuje przedstawienie )
-
Youth Found ( Just a Kid Again )
-
Niewdzięczny Wiek ( Pokolenie Zap )
-
Hierarchia (w porządku, kto jest mędrcem? )
-
Kiedy miłość nakazuje ( Szansa na miłość )
-
Kopciuszek z dużymi stopami ( jeśli but uszczypnie )
-
Ciotka Cordelia ( Mona Sammy )
-
Karty poetyckie ( włącz Stary urok )
-
Eternal Triangle ( Make Love, Not Hate )
Siódmy sezon (1970-1971)
-
The Witches of Salem (1/2) ( To Go or Not to Go, oto jest pytanie (1/2))
-
Kapłanka Hepzibah (2/2) ( Salem, Here we Come (2/2))
-
The Endearing Bed Warmer (1/2) ( The Salem Saga (1/2))
-
Atrakcyjny podgrzewacz do łóżek (2/2) ( Samantha's Hot Bed Warmer (2/2))
-
Barrow's Umbrellas ( Darrin on a Pedistal )
-
Kolekcjoner ( Paul Revere Rides Again )
-
Les Amours d'Antan ( zły dzień Samanthy w Salem )
-
Urocza kelnerka ( Samantha's Old Salem Trip)
-
A Dog's Life ( Samantha's Pet Warlock )
-
Sztuka bycia dziadkiem ( Staruszek Samanthy )
-
Nonkonformizm Samanthy ( Korsykańscy kuzyni )
-
Auto-sugestia ( magiczna mikstura Samanthy )
-
Różnica kolorów ( Sisters at Heart )
-
Macocha roku ( teściowa roku )
-
Prawdziwa bajka (1/2) ( Mary the Good Fairy (1/2))
-
Wesoła wróżka (2/2) ( The Good Fairy Strikes Again (2/2))
-
A Strange Legacy ( The Return of Darrin the Bold )
-
A Torming Love ( Dom, który zbudował wujek Arthur )
-
Samantha regeneruje swoje moce ( Samantha i Troll )
-
Dziwny znak ( This Little Piggie )
-
Wymienna osobowość ( gra podwójna mieszana )
-
Człowiek wywodzący się od małpy ( Darrin Goes Ape )
-
Bogate znalezisko ( szczęśliwe zwroty pieniędzy )
-
Prawda pochodzi z ust dzieci ( Out of ujściami Babes )
-
Zgubna czkawka ( psychiczny pslip Sama )
-
Magiczne lustro ( magiczne lustro Samanthy )
-
Humor, kiedy nas trzymasz ( śmiech, klaun, śmiech )
-
Antyczna lalka ( Samantha i antyczna lalka )
Ósmy sezon (1971-1972)
-
Jak nie być ścięty przez Henryka VIII - 1 st część ( Jak nie stracić głowę do króla Henryka VIII - część 1 )
-
Jak nie zostać ściętym przez Henryka VIII - część 2 e ( Jak nie stracić głowy przed królem Henrykiem VIII - część 2 )
-
Potwór z Loch Ness ( Samantha i potwór z Loch Ness )
-
Wieża w Pizie ( Samantha's Not-So-Leaning Tower of Pisa )
-
Baldoni ( zaczarowany, zaniepokojony i Baldoni )
-
Paris the Witches 'Style ( Paryż, Witches' Style )
-
Widmo ( Duch, który stworzył z siebie widmo )
-
Być albo nie być ( TV czy nie TV )
-
Udręka dla Maurice'a i Samantha ( A Plague on Maurice & Samantha )
-
Jaś i Małgosia ( Jaś i Małgosia w Samanthaland )
-
Kreator reklamy ( The Warlock in the Grey Flannel Suit )
-
Zaczarowana rocznica ( The Eight-Year Witch )
-
Les Paris ( Three Men & a Witch on a Horse )
-
Czy Adam będzie czarodziejem? ( Adam, Warlock czy Washout? )
-
The Magic Sitter ( Samantha's Magic Sitter )
-
Uziemiony ( Samantha jest przywiązana do Ziemi )
-
Fortune for Serena ( Serena's Richcraft )
-
Naucz się jeździć na łyżwach ( Samantha na cienkim lodzie )
-
Pigułka młodości ( pigułka młodości Sereny )
-
Powrót do szkoły ( pierwszy dzień Tabithy w szkole )
-
George Washington - 1 st część ( George Washington Zapped tutaj - Część 1 )
-
George Washington - część 2 e ( George Washington Zapped Here - Part 2 )
-
School Day ( School Days, School Daze )
-
To nie była fizyka jądrowa ( Dobra kolej nigdy nie idzie bezkarnie )
-
For a Cinnamon Stick ( Samantha's Witchcraft przepala bezpiecznik )
-
Prawda i tylko prawda ( Prawda, tylko prawda, więc pomóż mi, Sam )