Autobus piętrowy

Autobus piętrowy

Kluczowe dane
Typ serii Seriale dla młodzieży
Tytuł oryginalny Oto nadchodzą Double Deckers
Inne francusko-
speaking tytuły
Śmiech Les Espiègles (Quebec)
Uprzejmy Adventure
Comedy
Musical
kreacja Harry Booth  (wchodzi)
Roy Simpson
Główni aktorzy Peter Firth
Brinsley Forde
Gillian Bailey  (en)
Michael Audreson  (en)
Douglas Simmonds  (en)
Muzyka Ivor slaney
Ojczyźnie Wielka Brytania Stany Zjednoczone
Oryginalny łańcuszek BBC One
ABC
Nb. sezonów 1
Nb. odcinki 17
Trwanie 21 minut
Zróżn. oryginał 8 stycznia 1971 - 30 kwietnia 1971

The Double Decker Bus lub Les Espiègles Rient au Québec ( Here Come the Double Deckers ) to brytyjsko - amerykański serial telewizyjny w 17 odcinkach 21-minutowych nadawanych między8 stycznia i 30 kwietnia 1971na BBC One w Wielkiej Brytanii i pomiędzy12 września 1970 i 3 września 1972w sieci ABC w Stanach Zjednoczonych.

W Quebecu serial był emitowany z5 września 1972w Télévision de Radio-Canada , a we Francji od18 października 1972na pierwszym kanale ORTF , a następnie retransmitowany na TF1 w programach Wednesday Visitors (1976), Christmas Visitors (1980) i Croque Vacances (1983). Canal J po raz pierwszy wyemitował odcinki od 13 do 17.

Streszczenie

W Londynie grupa pięciu chłopców i dwóch dziewcząt wybrała na plac zabaw i piętrowy autobus do siedziby głównej (piętro autobusu, po angielsku piętrowy ) porzucony w nieużywanym hangarze. Aby odstraszyć ewentualnych intruzów, prof. 'Intelektualista gangu wynalazł genialny mechanizm bloczków z tajną kombinacją, która umożliwia dostęp do hangaru i autobusu. Młodzi ludzie spędzają czas tańcząc i śpiewając, wymyślając zabawne maszyny, a czasem robiąc głupie rzeczy. Ale oto pozbawiony skrupułów biznesmen, pan Beaumont, chce zburzyć hangar, w którym znajduje się autobus, i zbudować parking.

Produkcja

Serial był pierwotnie zaplanowany na dwa 26-odcinkowe serie, ale amerykańska wytwórnia 20th Century Fox Television zakończyła serial po zaledwie 17 odcinkach. Podczas trasy koncertowej w studiach Elstree , w Londynie i na jego przedmieściach, szalone i burleskowe przygody młodych bohaterów serialu, którzy śpiewali piosenkę w każdym odcinku, cieszyły się ogromnym sukcesem wszędzie tam, gdzie były transmitowane. Nowoczesność telenoweli (na razie) uderzy w dziesiątkę od pierwszego odcinka. Błyskotliwe i bardzo rytmiczne napisy końcowe w znacznym stopniu przyczyniły się do pozostawiania żywego wspomnienia w pamięci młodych widzów. Pomimo sukcesu we Francji, Double Decker Bus nigdy nie był retransmitowany na kanałach naziemnych od 1983 roku.

Karta techniczna

Dystrybucja

Główni aktorzy

 Źródło i legenda  : Wersja francuska ( VF ) na RS Doublage Wersja Quebec na Doublage.qc.ca

Goście

Inni aktorzy byli częścią obsady, na przykład Jane Seymour, która pojawia się w odcinku Voyage to the Land of Magic , a także przyszli wspólnicy Benny'ego Hilla w burlesce o tym samym tytule.

Bohaterowie serii

Odcinki

  1. Jazda tigrette ( Tiger startuje )
  2. Wolverine zniknął ( The Case of the Missing Donut )
  3. Cisza się odwróciła! ( Włącz film )
  4. Łowcy autografów ( Starstruck )
  5. The Haunted Castle ( Happy Haunting )
  6. Część wsi ( obóz letni )
  7. Les Misiègles Laugh ( The Pop Singer )
  8. Podróż do krainy magii ( Scooper Strikes Out )
  9. Piekielny wyścig ( Go-Karters )
  10. Robbie the Robot ( Robbie the Robot )
  11. Złoty pies ( ogar pomocny )
  12. Space Amoeba ( Invaders from Space )
  13. Przyjazny zły diabeł ( najlepszy przyjaciel człowieka )
  14. Ślepy pies ( Barney )
  15. Jeden za wszystkich, wszyscy za jednego ( United We Stand )
  16. Les Puces savantes ( do zera )
  17. Koncert charytatywny ( Hit for a Miss )

Instrumenty pochodne (Francja)

VHS / DVD

Bibliografia

  1. The Encyclopedia of Daytime Television , autorstwa Wesleya Hyatta (Billboard Books, 1997)
  2. "  Series sheet  " , na RS Doublage (dostęp: 4 maja 2018 )
  3. „Quebec dubbing sheet” , dostęp 24 maja 2020 r

Bibliografia

Dokument użyty do napisania artykułu : dokument używany jako źródło tego artykułu.

Zobacz też

Linki zewnętrzne