Klemens Desessard

Klemens Desessard Obraz w Infoboksie. Le Latin sans grief autorstwa Clémenta Desessarda, oryginalne wydanie francuskie i reedycja w języku niemieckim z 2013 roku. Biografia
Narodziny 31 lipca 1920
Tulon
Śmierć 21 lutego 2003 r.(w wieku 82 lat)
Wiriata
Narodowość Francuski
Zajęcia Pisarz , inżynier

Clément Desessard , urodzony w Tulonie on31 lipca 1920 i martwy 21 lutego 2003 r.w Viriacie . Inżynier i oficer francuskich sił powietrznych , autor słynnej łacińskiej metody Le latin sans grief ( Assimil , 1966).

Biografia

W 1939 r. Clément Desessard wstąpił do szkoły lotniczej, ale po klęsce w 1940 r. musiał przerwać naukę i wraz z częścią floty powietrznej udał się do Maroka. W 1942 roku udało mu się dołączyć do Wolnej Francji w Wielkiej Brytanii, gdzie służył podczas II wojny światowej jako nawigator bombowców. Po wojnie studiował inżynierię na Politechnice w Grenoble , którą ukończył jako radioinżynier.

Jego doświadczenie wojny europejskiej pozwala mu zastanowić się nad katastrofami, jakie w Europie wywołały nacjonalistyczne fanatyzmy, a bliska jest mu idea zjednoczenia Europejczyków po tragedii wojny. Chce rozwijać język wspólny dla wszystkich Europejczyków i myśli o łacinie, która kiedyś odgrywała tę rolę.

W 1963 uczestniczył w Kolokwium Życia Łacińskiej Conventus Internationalis Vivae Latinitati Fovendae Argentorati w Strasburgu. Był to również rok, w którym zaproponował wydawnictwu Assimil swój projekt żywej łacińskiej metody, który, ku jego wielkiemu zdziwieniu, został zaakceptowany przez wydawcę. Pierwsze wydanie metody Easy Latin Assimil ukazało się w 1966 roku.

W tym samym roku zakończył karierę w lotnictwie w stopniu pułkownika. Karierę zawodową kontynuował w firmie Aerospace do 1982 roku.

W latach 1980-1990 był organizatorem Feriae latinae , corocznego spotkania miłośników żywej łaciny.

Pracuje

Jego książka Le Latin Sans Sain będzie regularnie wznawiana do 2005 roku. Włoska adaptacja ukazała się w 2002 roku i od tego czasu jest regularnie wznawiana. Niedawno, w 2013 roku, ukazała się adaptacja dla osób mówiących po niemiecku pod tytułem Latein ohne Mühe . Wydaniom włoskim i niemieckim towarzyszą nagrania cyfrowe – w postaci płyt CD i plików mp3. Nagrania te występują w wymowie restytucyjnej i kościelnej , które w języku łacińskim odpowiadają odpowiednio pronuntiatus restitutus i pronuntiatus ecclesiasticus .

W 2007 roku firma Assimil zastąpiła historyczne wydanie Desessarda we Francji nowym dziełem Le latin I. Ducos-Filippi. wpaździernik 2015, metodę Desessarda przejmuje Assimil, z nagraniami wykonanymi wyłącznie w odtworzonej wymowie.

Publikacje

Bibliografia

Linki zewnętrzne

Uwagi i referencje

  1. Guy Licoppe , Biografia Clémenta Desessarda (po łacinie): [1]
  2. Guy Licoppe , op. cyt.  : „  Ex belli tamen experientia mente conceperat quanto detrimento Europaeis fuissent fanatici nationalismi; valde ei placebat consillum Europae couniendae post bellum ortum, sed de necessitate linguae Europaeis communis multum cogitabat. De lingua Latina olim in schola discita recogitare coepit  ” .
  3. Historia Feriae latinae zorganizowanych przez Clémenta Desessarda
  4. Mohammed Aïssaoui i SL , "  Le cercle des latinophones  " , na Le Figaro.fr ,4 grudnia 2008(dostęp 5 lipca 2020 r. )