O Kanada

O Kanada / O Kanada  (en)
O Kanada
Obraz poglądowy artykułu Ô Kanada
Partytura i pieśń hymnu
Hymn Kanada
Słowa Adolphe-Basile Routhier (wersja francuska)
Robert Stanley Weir (wersja angielska)
1880 - 1908
Muzyka Calixa Lavallée
1880
Przyjęty w 21 maja 1939( de facto )
1 st lipiec +1.980( de jure )
Plik audio
O Kanada (instrumentalnie)

O Kanada jest hymn narodowy z Kanady . Wiersz został pierwotnie zamówiony przez gubernatora porucznika Théodore Robitaille na ceremonię Saint-Jean-Baptiste . Basile Routhier skomponował tekst, a Calixa Lavallée muzykę. Oryginalne teksty zostały napisane po francusku i przetłumaczone na angielski w 1906 roku . Robert Stanley Weir , 52-letni sędzia i poeta-amator, napisał w 1908 roku angielską wersję, która nie jest dosłownym tłumaczeniem francuskiego. Piosenka z biegiem lat stała się coraz bardziej znana i stała się popularną kanadyjską piosenką patriotyczną.

Pierwsze nuty melodii jak te z II aktu opery Czarodziejski flet przez Mozarta , lub te z marca Kapłanów . Piosenka stała się de facto hymn narodowy w 1939 roku podczas króla Jerzego VI w wizycie do Ottawy i został formalnie przyjęty przez ustawy z dnia z dnia1 st lipiec +1.980, to znaczy w Dzień Kanady . Teksty wersji angielskiej były dwukrotnie zmieniane w 1968 r. przez wspólną komisję Senatu i Izby Gmin  ; wersja francuska nie została zmieniona. Obie wersje składają się z czterech zwrotek, ale zazwyczaj śpiewa się dziś tylko pierwszą zwrotkę i pierwszy refren. Wprowadzono również wersję dwujęzyczną, która jest używana na krajowych lub międzynarodowych imprezach.

Vive la Canadienne to piosenka, która była używana jako hymn narodowy przez francuskich Kanadyjczyków, zanim przyjęli O Canada jako hymn narodowy.

W 1984 r. podczas wizyty w Kanadzie papież Jan Paweł II zaśpiewał wersety: „Twoje ramię umie nieść miecz, On umie nieść krzyż! " Aby przypominać chrześcijańskie pochodzenie kraju i hymn.

Teksty w wersji angielskiej zostały zmienione na 31 stycznia 2018 poprzez ustawę: wyrażenie „prawdziwa miłość patriotyczna we wszystkich rozkazach twoich synów” zostało zastąpione przez „prawdziwą miłość patriotyczną we wszystkich rozkazach z nas”, aby nie było rozróżnienia płci.

Słowa

Inne wersje

Plik audio
Kanada (1918)
w wykonaniu Octave Pelletier Quartet
Trudności w korzystaniu z tych mediów?

Ta druga wersja dwujęzyczna jest śpiewana podczas wydarzeń w Quebecu, zarówno sportowych , jak i instytucjonalnych (takich jak ceremonie obywatelstwa), gdy nie używa się wersji ściśle francuskiej. Jest również śpiewany we francuskich szkołach zanurzeniowych poza Quebec.

O Kanada! Ziemia naszych przodków, Twoje czoło jest otoczone wspaniałymi klejnotami. Ponieważ twoje ramię może trzymać miecz, On może nieść krzyż. Twoja historia jest epicka Genialne wyczyny Boże, trzymaj naszą ziemię w chwale i wolności! O Kanada, czuwamy dla Ciebie. O Kanada, czuwamy dla Ciebie.

Uwagi i referencje

  1. Departamentu Canadian Heritage, "  Historia" O Canada! »  » , na https://www.canada.ca/en/canadien-patrimoine.html (dostęp 16 września 2019 )
  2. Brian Bethune , „  Prezent godny króla  ”, Maclean's , Toronto, Rogers Communications,7 lipca 2011( ISSN  0024-9262 , przeczytany online , skonsultowany 9 lipca 2011 )
  3. Dziedzictwo kanadyjskie , "  Hymns of Canada  " , na aem ,5 stycznia 2018(dostęp 8 lipca 2019 )
  4. https://www.canada.ca/content/dam/ircc/migration/ircc/english/celebrate/pdf/national_anthem_e.pdf
  5. https://www.canada.ca/content/dam/ircc/migration/ircc/francais/celebrer/pdf/hymne_national_f.pdf

Zobacz również

Linki zewnętrzne