Sayaun Thunga Phool Ka

सयौं थूंगा फूलका  (do)
Sayaun Thunga Phool Ka  (ne)
Sto kwiatów
Hymn z Flaga Nepalu Nepal
tekst piosenki Byakul Maila
Muzyka Ambar Gurung
Przyjęty w 3 sierpnia 2007

Hymn Nepalu ( nepalski  : सयौं थूंगा फूलका, tłumaczone jako Stu Kwiatów ) to hymn z Nepalu . Został ogłoszony oficjalnym hymnem3 sierpnia 2007, zastępując stary hymn monarchistyczny Ras Triya Gaan ( Niech chwała cię ukoronuje, odważny Władco ).

Tekst hymnu narodowego napisał poeta Pradeep Kumar Rai, lepiej znany jako Byakul Maila . Muzyka jest dziełem kompozytora Ambar Gurung .

tekst piosenki

W języku nepalskim

Dewanāgarī
(urzędnik)
Alfabet łaciński Cyrylica
(nieoficjalna)
Transkrypcja API

? सयौं थुँगा फूलका हामी, एउटै माला
नेपाली सार्वभौम भई फैलिएका, मेची-महाकाली। ?

प्रकृतिका कोटी-कोटी सम्पदाको आंचल
वीरहरूका रगतले, स्वतन्त्र र अटल।

ज्ञानभूमि, शान्तिभूमि तराई, पहाड,
हिमाल अखण्ड यो प्यारो हाम्रो मातृभूमि नेपाल।

बहु जाति, भाषा, धर्म, संस्कृति छन् विशाल
अग्रगामी राष्ट्र हाम्रो, जय जय नेपाल।

? Sayaũ Thuga phūlkā Hami euṭai Mała nepali
Sārwabhaum bhdl phailiekā, METI-Mahakali ?

Prakṛtikā Koti-Koti sampadāko Acala,
Wīrharūkā ragatale, Swatantra ra Atala

Zñānabhūmi, xāntibhūmi Terai, Pahad himala
Akhanda yo pyāro Hamro mātṛbhūmi Nepalska

Bahul Zati, Bhasa, dharma sãskṛti chan wixāla
Agragāmī rāṣṭra hāmro, zaya zaya Nepāla!

? Сәйәу̃ тху̃га пхӯлка хамӣ, эутъәй мала Непалӣ
Сарвәбхәум бхәи пхәйлиека, Мецӣ-Мәхакалӣ. ?

Прәкрътика котъӣ-котъӣ сәмпәдако ацәлә,
Вӣрхәрӯка рәгәтәле, әтъәлә свәтәнтрә рә

Зньанәбхӯми, щантибхӯми Тәраи, Пәхадъ, Хималә
Әкхәндъә пяро хамро матръбхӯми йо Непалә

Бәхул зати, бхаша, дхәрмә, вищалә сәскръти цхән
Әгрәгамӣ раштърә хамро, зәйә-зәйә Непалә!

? [sʌjʌũ t̪ʰũɡa Pulka ɦami | eut̠ʌi mala nepalski]
[saɾʷʌbʱʌum bʱʌi pʰʌilieka | Metsi mʌɦakali] ?

[pɾʌkr̥it̪ika kot̠ikot̠i sʌmpʌd̪ako ãt͡sʌlʌ]
[wiɾɦʌɾuka rʌɡʌt̪ʌle sʷʌt̪ʌnt̪ɾʌ rʌ ʌt̠ʌlʌ]

[d͡zɲanʌbʱumi | ɕant̪ibʱumi t̪ʌɾai | pʌɦad̠ | ɦimalʌ]
[ʌkʰʌn̠d̠ʌ jo pʲaɾo ɦamɾo mat̪r̥ibʱumi nepalʌ ]

[bʌɦul d͡zat̪i ǀ bʱaʃa ǀ d̪ʱʌɾmʌ ǀ sãskr̥it̪i t͡sʰʌn wiɕalʌ]
[ʌɡɾʌɡami raʃt̠ɾʌ ɦamɾo ǀ d͡zʌjʌ d͡zʌjʌ nepalʌ]

francuskie tłumaczenie

Jesteśmy setką kwiatów jednej girlandy, Nepalu Suweren, rozciąga się od Mechi do Mahakali . Zachowanie wiecznego dziedzictwa natury wylano Krwią dzielnych, wolnych i niezniszczalnych. Kraina wiedzy, pokoju, wzgórz, Terai, gór Nasza ukochana i niepodzielna ojczyzna, Nepal. Nasi ludzie, nasz język, nasza religia, nasza kultura są tak duże Nasz naród tak bogaty, długie życie, długie życie w Nepalu.

Bibliografia

  1. https://www.nationalanthems.info/np.htm Nepal . nationalanthems.info. Kendall, David.
  2. https://www.pariwartankhabar.com/2018/12/25/64874/ 'व्याकुल माईला' को एउटै मालामा अटिएका हामी नेपाली
  3. https://www.bbc.com/nepali/news/story/2007/08/printable/070803_national_anthem.shtml गुञ्जियो नयाँ राष्ट्रिय गान - BBCNepali.com, 2007
  4. Dowling Club Overseas Trip Fellowship Report, Nepal (5-14 kwietnia 2019), Dr Nav Paul