Informacje, które udało nam się zgromadzić na temat W czasach Botchana, zostały starannie sprawdzone i uporządkowane, aby były jak najbardziej przydatne. Prawdopodobnie trafiłeś tutaj, aby dowiedzieć się więcej na temat W czasach Botchana. W Internecie łatwo zgubić się w gąszczu stron, które mówią o W czasach Botchana, a jednocześnie nie podają tego, co chcemy wiedzieć o W czasach Botchana. Mamy nadzieję, że dasz nam znać w komentarzach, czy podoba Ci się to, co przeczytałeś o W czasach Botchana poniżej. Jeśli informacje o W czasach Botchana, które podajemy, nie są tym, czego szukałeś, daj nam znać, abyśmy mogli codziennie ulepszać tę stronę.
.
Rodzaj | Seinen |
---|---|
Uprzejmy | Historyczny |
Autor scenariusza | Natsuo Sekikawa (ja) |
---|---|
Projektant | Jiro Taniguchi |
Redaktor | (ja) Futabasha |
(en) Éditions du Seuil , Casterman | |
Wstępna publikacja |
![]() |
Pierwsze wydanie | - |
Wolumeny | 5 |
In Botchan's Time ( 「坊 っ ち ゃ ん」 の 時代, Botchan no jidai ) Topięciotomowa manga autorstwa Jirō Taniguchi (rysunek) i Natsuo Sekikawa (ja) (scenariusz). Po raz pierwszy ukazał się w Japonii w latach 1987-1996 przez Futabasha i ma w sumie pięć tomów. Ponowna edycja ujrzała światło dzienne między i .
We Francji została po raz pierwszy opublikowana przez Éditions du Seuil w latach 2002-2006, a następnie jest publikowana przez Casterman w latach 2011-2013.
Ta praca śledzi literacką i światową historię Japonii w epoce Meiji .
Praca jest oparta na scenariuszu autorstwa Natsuo Sekikawy (ja) . Ta manga opowiada społeczną i polityczną historię Japonii po zwycięstwie nad Rosją w 1905 roku.
Podczas tej nadrzecznej opowieści w 5 tomach spotykają się intelektualiści i pisarze epoki Meiji . Głównym bohaterem jest Sôseki Natsume , jeden z najsłynniejszych pisarzy japońskich, autor „Botchana” i „Jestem kotem” (1905). Trzeci tom poświęcony jest Ogai Mori (1862-1922), intelektualistowi, lekarzowi, tłumaczowi i historykowi. Ten wolnomyślicielski pisarz nieustannie walczył z cenzurą. Korzystając ze stypendium Ministerstwa Sił Zbrojnych, podczas studiów w Niemczech rozwinął pasję do cywilizacji zachodniej oraz do młodej dziewczyny, która wróciłaby z nim do Japonii . Pod presją rodziny i z zewnątrz zmuszony był pozwolić jej przyjechać do Niemiec . Ta młoda dziewczyna stała się później historią jej częściowo biograficznej powieści Maihime / The Dancer (1890).
Shimei Futabatei (1864-1909) jest również uhonorowany w twórczości Taniguchiego. Ten rosyjskojęzyczny i rusofilski pisarz pasjonował się twórczością Dostojewskiego i Turgieniewa . Jest tam przedstawiany jako korespondent dziennika „ Asahi Shinbun” w Rosji , po powrocie na statek, który przywiózł go z Rosji .
Inne wybitne postacie literackie, takie jak poeta Takuboku Ishikawa (1886-1912) czy pisarz Shûsui Kôtoku (1871-1911) są aresztowani wraz z innymi przywódcami partii socjalistycznej. Wszyscy zostali oskarżeni o spiskowanie przeciwko cesarzowi bez dowodu. Odbył się tajny proces, który zakończył się skazaniem i straceniem połowy oskarżonych, w tym Shûsui Kôtoku .
Ale główną osobowością literacką strzegącą twórczości Taniguchiego pozostaje Sôseki Natsume, który dominuje swoją osobowością, cyklotymią, kulturą i sztuką powieściową.
Taniguchi odwiedzając ten historyczny okres w Japonii, pomaga nam lepiej zrozumieć współczesne społeczeństwo japońskie.
Uważana za pierwszą prawdziwą mangę literacką, oferuje szeroką panoramę Japonii w erze Meiji , poprzez pisarzy, poetów, ale także postacie polityki i związkowców w Japonii w pełnej rozkwicie mutacji. Widzimy, jak trudno temu krajowi zmierzyć się z końcem autarkii i feudalizmu, które kształtowały jego społeczeństwo od wieków. Życie intelektualne rozdarte między przeszłością a przyszłością jest postrzegane jako reprezentatywne dla myśli epoki.
Głównym tematem jest również głęboka niejednoznaczność relacji z Zachodem, zarówno między rządami, jak i między jednostkami. Autorzy pokazują Japonię cierpiącą na kompleks niższości i chętną do modernizacji w sposób zachodni, ale w której podnosi się kilka głosów, aby podkreślić specyfikę duszy i japońskiej przeszłości oraz wzywać do nowoczesności, która jest również japońska.
Zwróć uwagę, że wydanie francuskie ( Le Seuil ) odwraca tomy 2 i 3:
Mamy nadzieję, że informacje, które zgromadziliśmy na temat W czasach Botchana, były dla Ciebie przydatne. Jeśli tak, nie zapomnij polecić nas swoim przyjaciołom i rodzinie oraz pamiętaj, że zawsze możesz się z nami skontaktować, jeśli będziesz nas potrzebować. Jeśli mimo naszych starań uznasz, że informacje podane na temat _title nie są całkowicie poprawne lub że powinniśmy coś dodać lub poprawić, będziemy wdzięczni za poinformowanie nas o tym. Dostarczanie najlepszych i najbardziej wyczerpujących informacji na temat W czasach Botchana i każdego innego tematu jest istotą tej strony internetowej; kierujemy się tym samym duchem, który inspirował twórców Encyclopedia Project, i z tego powodu mamy nadzieję, że to, co znalazłeś o W czasach Botchana na tej stronie pomogło Ci poszerzyć swoją wiedzę.