Format | Słownik online |
---|---|
Język | Francuski |
Autor | Analiza i komputerowe przetwarzanie języka francuskiego |
Daty publikacji |
Od 2002( strona internetowa ) 2003( Płyta CD-ROM ) |
Stronie internetowej | atilf.atilf.fr |
Skarb skomputeryzowany języka francuskiego , powszechnie w skrócie jako akronim TLFi , jest wersja komputerowa Skarb języka francuskiego (TLF), który jest słownik z języka francuskiego w XIX TH i XX th stulecia, drukowane w szesnastu tomach opublikowane między 1971 i 1994 roku . Jest on dostępny bezpłatnie od 2002 roku w Internecie i został wydany na płycie CD-ROM w 2004 roku .
Skarbiec języka francuskiego został po raz pierwszy udostępniony w Internecie na początku lat 90. XX wieku w Narodowym Instytucie Języka Francuskiego (INaLF) z udziałem Alaina Reya i Bernarda Cerquigliniego . Słownik jest prezentowany bezpośrednio online, bez modyfikacji i aktualizacji. W 2001 roku połączenie INaLF i LANDISCO (Langue Discours Cognition - Université Nancy 2) dało początek analizie i komputerowej obróbce laboratorium języka francuskiego (ATILF), wspólnej jednostki badawczej związanej z CNRS i uniwersytetem Lotaryngii .
Plik 5 listopada 2004TLFi będzie dostępny na płycie CD-ROM dla systemów Windows i Mac OS X .
Słownik jest wynikiem analizy semantycznej z Trésor de la langue française i jego rozkładu na kilka obszarów: definicje, przykłady użycia, semantycznej i oznaczeń leksykalnych.
TLFi zawiera definicje, fragmenty literackie, w których pojawia się wyszukiwane słowo, wskaźniki obszarów technicznych, wskaźniki semantyczne, etymologiczne, historyczne, gramatyczne i stylistyczne, zastosowania i zastosowania, synonimy i antonimy oraz analizuje hierarchiczne relacje łączące te obiekty. Składał się z elementów elementarnych (definicje, przykłady, wskaźniki dziedziny technicznej itp.), Umożliwiających kompleksowe badania na trzech poziomach:
Treść TLFi odpowiada zawartości TLF w jego pierwszej edycji, ukończonej w 1994 roku, a ATILF wskazuje na swojej stronie, że „nie jest przeznaczona do aktualizacji” . Komputeryzacja Suplementu TLF jest w toku i jest dostępna w takiej postaci, w jakiej jest. Oprócz błędów występujących w oryginalnej wersji drukowanej, skomputeryzowana treść zawiera anomalie spowodowane błędami w transkrypcji.